Nos blogs sœurs : Clio-HistoireUN BLOG DESTINÉ À TOUS CEUX QUI S'INTÉRESSENT À L'HISTOIRE À l'afficheUn regard sur la musique, le cinéma et le théâtreCHAQUE BLOG OFFRE UN PONT ENTRE LE MONDE FRANCOPHONEET LA CULTURE ANGLO-AMÉRICAINE abonnement gratuit

Read Post »

L’espoir d’un avenir meilleur

En ces temps difficiles, nous présentons une chanson, A Time for Us, en anglais et Un Giorno per Noi en italien, dont les paroles annoncent un avenir meilleur  - l'espoir d'un monde ruisselant d’amour. La chanson était le thème du film "Roméo et Juliette" (Franco Zeffirelli 1968).    A Time for Us A time for us Someday

L’espoir d’un avenir meilleur Read Post »

Viktor Lazić – linguiste du mois d’avril 2020…

…ainsi qu'avocat, conservateur des bibliothèques, auteur, raconteur et guide touristique Viktor LazićL'interviewé   Jonathan G.L'intervieweur ENTRETIEN EXCLUSIF – mené en anglais par Skype entre Los Angeles et Belgrade. Version anglaise.     L'interview qui suit a  été traduite par Nadine Gassie, qui, avec sa fille Océane Bies fut notre traductrice du mois d'avril 2017. Nadine détient une maîtrise d'anglais

Viktor Lazić – linguiste du mois d’avril 2020… Read Post »

La pandémie : les blogues et la presse commentent les mots à la mode

…et en inventent d'autres coronapocalypse coronageddon Lecture supplementaire : New Words We Created Because Of CoronavirusDictionary.com ——————— passeports immunitaires Le Monde, 23.4.2020 : « L’OMS met en garde contre les « passeports immunitaires », faute de données suffisantes sur les risques de réinfection. »  Le journal explique « Certains gouvernements ont émis l’idée de délivrer

La pandémie : les blogues et la presse commentent les mots à la mode Read Post »

Homme/femme, mode d’emploi

L'article qui suit fut rédigé par Joëlle Vuille, Ph. D., notre collaboratrice dévouée et auteure de plusieurs traductions d'articles rédigés en anglais au fil des années. Joëlle est juriste et criminologue et habite en Suisse. Toutes les contributions de Prof. Vuille sur ce blogue se trouvent a https://www.le-mot-juste-en-anglais.com/joelle-vuille/ —————————————————-     A l’occasion de la Journée

Homme/femme, mode d’emploi Read Post »

La famille Hulse/Rozenblum – linguistes du mois de mars 2020

  Francisco, Adriel, Merav INTERVIEW EXCLUSIVE Francisco et Merav, nos linguistes invités du mois, habitent à San Francisco. Je les connais depuis longtemps et je les ai vus exercer leurs talents de traducteurs professionnels (espagnol-hébreu– anglais) de même que j’ai pu juger des aptitudes trilingues de leur fils Adriel. J’ai pu voir Francisco à l’œuvre

La famille Hulse/Rozenblum – linguistes du mois de mars 2020 Read Post »

À la une – une chanson quadrilingue représentera Israël à l’Eurovision 2020.

Les paroles de la chanson “Feker Libi” seront interprétées en amharique, arabe, anglais et hébreu, par Eden Alene, le candidat israélien à l’Eurovision 2020. (photo credit: RONEN AKERMAN) Pour la première fois, une Israélienne d’origine éthiopienne représentera Israël au Concours Eurovision de la chanson. Eden Alene, 19, est devenue le choix pour le concours de

À la une – une chanson quadrilingue représentera Israël à l’Eurovision 2020. Read Post »

Scroll to Top