Month: March 2014
-
Catherine Pizani –
linguiste du mois de mars 2014Catherine au "bureau de la traductrice". Parmi ses beaux livres, un atlas des langues LMJ : Vous êtes française, mais vous habitez au Mexique, plus précisément à Guadalajara, ce nom si difficile à prononcer pour les francophones ! Comment cela se fait-il ? Racontez-nous votre parcours. Catherine : Guadalajara vient de l'arabe Wad-al-Hidjara,…
-
Les termes anglais du mois :
« subliminal stimuli », « brand placement » /
« product placement »Le dictionnaire anglais Merriam-Webster définit ainsi le mot « subliminal » : relating to things that influence your mind in a way that you do not notice. Un message subliminal est un stimulus incorporé à un objet, conçu pour être perçu au-dessous du seuil de conscience. Des techniques subliminales ont été utilisées dans la publicité ou la propagande. Le but et…
-
Semaine de la langue française et de la francophonie 2014
par Jean Leclercq Dans le cadre de la Semaine de la langue française et de la francophonie, et pour la quatrième année consécutive, le Service culturel de la ville de Divonne-les-Bains a organisé, jeudi dernier, une dictée de la francophonie. Cette manifestation conviviale a attiré une trentaine de participants auxquels Madame Marie-Laure Berchtold a lu,…
-
La Saint Patrick,
journée nationale en IrlandePour la fête nationale de l'Irlande, célébrée demain, le 17 mars, nous n'avons pas préparé d'article, mais nous attirons l'attention de nos lecteurs et lectrices sur un excellent commentaire rédigé par notre collaboratrice, Isabelle Barth, Irlandaise d'origine française, sur le blog, femmexpat : La Saint Patrick, Journée nationale en Irlande. Pour un aperçu d'un épisode…
-
La linguistique judiciaire. Analyse de livre
An Introduction to Forensic Linguistics : Language in Evidence [1]Malcolm Coulthard & Alison JohnsonRoutledge, 2007 Préface: Le dictionnaire TERMIUM Plus © du Bureau de la traduction du gouvernement canadien traduit « forensic linguistics » comme linguistique judiciaire. Il ajoute les termes linguistique légale et linguistique forensique mais note qu'ils sont « à éviter. » Le dictionnaire définit linguistique…
-
WWW @ 25 –
Le 25 IIème anniversaire du World Wide WebLe World Wide Web est né le 12 mars 1989, quand le britannique, Tim Berners-Lee, le fils de deux parents mathématiciens, à l'époque employé du CERN à Genève, a proposé une manière d'accéder facilement à des fichiers sur des ordinateurs reliés entre eux. Le chef de Berners-Lee lui a permis de travailler sur ce projet…
-
un rideau de fer : une expression popularisée par Winston Churchill il y a 68 ans
Le 5 mars 1946, le premier ministre britannique, Sir Winston Churchill, prononça un discours, sous le titre « Sinews of Peace » (Le nerf de la paix), à Fulton, États-Unis. Le discours comprit la phrase suivante : From Stettin in the Baltic to Trieste in the Adriatic an "Iron Curtain" has descended across the continent. (« De Stettin sur la Baltique…
-
Mr Hublot remporte l’Oscar du meilleur court métrage d’animation
À Hollywood, le 2 mars dernier, le réalisateur français Laurent Witz a reçu l'Oscar du meilleur court métrage d'animation pour le film Mr Hublot qu'il a cosigné avec le Luxembourgeois Alexandre Espigares. Laurent Witz et Alexandre Espigares Son héros, le personnage de bougon rondouillard (sans aucun rapport avec le Monsieur Hulot de Jacques Tati), lui…