Gaston Dorren – linguist of the month of October 2017

 INTERVIEW Lyda RuijterThe interviewer Gaston DorrenThe interviewee Gaston Dorren, a Netherlands-based writer and linguist, has published three Dutch books on language. One of these was published in English as Lingo: Around Europe in Sixty Languages, and translated into several other languages. He has contributed to popular linguistics magazines in the Netherlands, Belgium, Britain, Norway and […]

Gaston Dorren – linguist of the month of October 2017 Lire l’article »

Sample

YouTube, en essayant d'en capter le ton et les tournures de phrase. Vicente est également attentif au ton et au débit de ceux qu'il lui arrive d'interpréter. Si Trump crie, il crie aussi; si le candidat chuchote, il chuchote aussi. «Il nous faut mimer, en langue étrangère, ce qu'ils font,» dit-il. Vicente a interprété le

Sample Lire l’article »

The Honourable Society of Gray’s Inn : an « auberge » in the heart of legal London

 We are delighted to welcome to our blog a new contributor, Juliette Scott, Ph.D. In 2011, Juliette  created the blog From Words to Deeds: Translation and the Law, with the aim of building bridges between translation and legal professionals, and between academia and practice. As a legal linguist with 25 years’ experience in translation and

The Honourable Society of Gray’s Inn : an « auberge » in the heart of legal London Lire l’article »

Retour en haut