Pont Neuf, Paris
Pont Neuf, Paris
Japanese Gardens
Japanese Gardens
Montserrat, Barcelona
en routeMontserrat- Barcelona
Tower Bridge, London
Tower Bridge, London
Skip to content

“Elégie écrite dans un cimetière de campagne” – poésie anglaise

Le présent article a été rédigé par Jonathan Goldberg et son introduction a été traduite par René Meertens.

C’est pendant mes études secondaires, au cours de littérature anglaise que j’ai découvert le poème intitulé “Elegy Written in a Country Churchyard”. Ce poème a été composé en 1751 par le poète anglais Thomas Gray. Dès la première fois que je l’ai lu, j’ai été émerveillé par la puissance des idées exprimées et par la simplicité et pourtant l’éloquence extraordinaire avec laquelle ces idées étaient exprimées. En outre, compte tenu de la vie privilégiée dont Thomas Gray avait joui pendant ses études au Collège d’Eton, puis à l’Université de Cambridge (où il étudia assidûment le grec, le latin, le français et l’italien, ainsi que l’histoire médiévale, l’architecture et l’histoire naturelle, avant d’être nommé professeur d’histoire), l’Elégie montre que Gray était particulièrement sensible au sort de la classe laborieuse, aux travaux pénibles auxquels étaient astreints ceux qui en faisaient partie et à l’impossibilité d’épanouissement de leurs potentialités. Le poème critique implicitement l’évolution des valeurs qui allait de pair avec l’industrialisation.

Quelques années plus tard, j’ai eu la possibilité de me rendre à Stoke Poges, dans le Buckinghamshire, en Angleterre, c’est-à-dire le lieu même où le poème se situe. Je me suis assis sous le chêne mentionné dans le poème et ai récité l’Elégie à haute voix.

Gray travaillé pendant huit ans à la composition de l’Elégie, que beaucoup considèrent comme l’un des poèmes majeurs de la littérature britannique. Le général britannique James Wolfe, qui combattit l’armée française aux plaines d’Abraham, aurait déclaré à ses troupes avant d’engager la bataille : “Messieurs, j’aurais préféré avoir écrit ce poème que de prendre Québec demain.”

Certaines expressions utilisées dans ce poème font aujourd’hui partie de l’anglais littéraire. En voici quelques exemples :

"The paths of glory"; "Celestial fire" ; "Some mute inglorious Milton"; "Far from the madding crowd" "The unlettered muse" ;"Kindred spirit".

Thomas Gray est décédé à l’université de Cambridge à l’âge de 55 ans. Il a été enterré au cimetière de Stoke Poges, le lieu de l’Elégie.

Voici le  poème en anglais, avec une traduction en français de Sir Tollemache Sinclair.

Zzzz 

      Thomas Gray                                          Le "cimetière de campagne"

« Fooding » ou art culinaire?

   Le fooding est à la mode.

    Il a désormais ses adeptes, ses produits, ses dictionnaires,
ses revues, et même ses restaurants.

    Les gourmets d'aujourd'hui ont délaissé la nouvelle cuisine
et réinventent les plaisirs de la table. Raffinement et originalité, tout doit
concourir au bien-être des convives : saveurs, couleurs, odeurs, décor,
atmosphère, environnement sonore. L'art de la table conçu comme un art total.

    Pour ces délicats épicuriens, soucieux du choix des mets, le
choix des mots semble au contraire de peu d'intérêt.

    Ce terme sans goût, pseudo-anglicisme formé comme smoking,
forcing
ou brushing, aurait été créé, selon ses inventeurs, par
l'association de food et de feeling (ce qui n'est d'ailleurs pas
perceptible dans le mot fooding lui-même…), afin de désigner ce qui est
à la fois un comportement et un marché.

    Seul un goût immodéré du paradoxe peut conduire à recourir à
une autre langue pour évoquer une forme si typique de notre art de vivre et de
notre culture.

    Les mots ne manquent pourtant pas en français : gastronomie,
art
ou plaisir de la table, bonne chère, bien-manger, art culinaire…

    Dîner aux chandelles ou déjeuner sur l'herbe, repas de
famille, en tête-à-tête ou entre amis, au restaurant ou chez soi, qu'elle soit
grande, bourgeoise, ou «branchée», la cuisine reste un des arts majeurs
pratiqués en France.
    On peut sacrifier au goût du jour, faut-il pour autant en
perdre sa langue ?


Source: Commission générale de
terminologie et de néologie

 

Les lecteurs sont invités à laisser leurs commentaires.

Quiz 7

Extrait de "It Pays to Increase Your Word Power", d'après la rubrique du "Reader's Digest" de Peter Funk.

Les lecteurs sont invités à laisser leurs commentaires.

“Up”

"Up" est nommé aux Oscars 2010 dans la catégorie "Meilleur film d'animation".

Source: YouTube

Kiss the Frog

Bonjour to our friends and supporters.
 You've heard about our project.  Now we can share a little piece of
it with you - online.  

 

Welcome to the 'other' south of France.
 When your day permits, sit with a cup of espresso or glass of pastis and
wander into the remote village of Pont-du-Bois where not much changes and the
residents are passionate about keeping it that way.  Click on the link
below to visit, roam and sign-up to learn more as new sections of this portal
to another world are added in the coming months.  You'll learn about a
place where cuisine is sacred and the farmers who provide it are heroes.
 You may even fall in love.  Welcome to Kiss the Frog.

KTF1

http://www.kissthefrogmovie.com/

Bonjour à nos chers amis et à tous ceux
qui nous soutiennent. Vous êtes depuis un certain temps au courant de notre
projet. Maintenant, nous pouvons enfin en partager une petite part avec vous…
en ligne.

Bienvenue dans un Sud de la France atypique. Si votre journée vous le permet,
asseyez-vous un instant en prenant un café ou un verre de pastis, puis
baladez-vous dans le village isolé de Pont-du-Bois où pas grand-chose ne bouge,
et où les habitants ne sont pas prêts à ce que cela change. Cliquez sur le lien
ci-dessous pour vous inscrire, visiter et flâner afin d'en découvrir
davantage. Car bientôt de nouvelles rubriques à ce portail d'un autre monde
seront rajoutées dans les mois à venir. Vous découvrirez un lieu où la cuisine
est sacrée et où les agriculteurs qui la célèbrent sont de véritables héros.
Vous pourrez peut-être même en tomber amoureux. Bienvenus à Kiss the Frog.

RendezVous Films LLC
1334 Westwood Blvd., Suite 9
Los Angeles, CA 90024
(310) 358-2861
(310) 317-7383  fax

Les lecteurs sont invités à laisser leurs commentaires.




Quiz 6

Extrait de "It Pays to Increase Your Word Power", d'après la rubrique du "Reader's Digest" de Peter Funk.

Les lecteurs sont invités à laisser leurs commentaires.

Valentine’s Day quotations

A kiss can be a comma, a question mark or an
exclamation point.  That's basic spelling that every woman ought to
know.  ~Mistinguett (Jeanne Bourgeois), Theatre Arts, December
1955


Is not a kiss the very autograph of love?  ~Henry Finck

Kissing is a means of getting two people so close together that they can't see
anything wrong with each other.  ~Rene Yasenek

How did it happen that their lips came together?  How does it happen that
birds sing, that snow melts, that the rose unfolds, that the dawn whitens
behind the stark shapes of trees on the quivering summit of the hill?  A kiss
and all was said.  ~Victor Hugo

Soul meets soul on lovers' lips.  ~Percy Bysshe Shelley, Prometheus
Unbound

A kiss that speaks volumes is seldom a first edition.  ~Clare Whiting

I am in favor of preserving the French habit of kissing ladies' hands – after
all, one must start somewhere.  ~Sacha Guitry


I kissed my first girl and smoked my first cigarette on the same day.  I
haven't had time for tobacco since.  ~Arturo Toscanini

Source vidéo: YouTube

Quiz: des écrivains américains à Paris

Identifiez ces auteurs américains (dont une cuisinière)  qui ont passé du temps a Paris.

     

   AAAAAAAAAAAAAA

Réponses

COMMENTAIRES :

Jacquie:
Avez-vous lu le livre de Julia
Childs sur ses années à Paris? Je l'ai lu il y a un an environ, c'était
fascinant – comment le travail, et seulement le travail, a pu rendre ses
recettes les chefs d'oeuvre. C'est comme pour nous les traducteurs, si on ne
travaille pas, si on ne se met pas en cause constamment, on ne serait jamais
excellent.