Month: November 2014
-
Le boycott : une mise en quarantaine ?
Chacun sait que, dans les siècles passés, de nombreux mots sont entrés dans la langue anglaise, soit directement du grec ou du latin, soit par l'intermédiaire du français ou directement du français. En revanche, au cours du XXème siècle, avec l'essor rapide de l'influence de l'anglais, beaucoup de termes ont traversé la Manche ou l'Atlantique…
-
Marie Houzelle –
linguiste du mois de novembre 2014LMJ : Où êtes-vous née et où avez-vous grandi ? Je suis née à Toulouse, et j'ai grandi à Lézignan-Corbières, une petite ville du sud de la France, entre Narbonne et Carcassonne. À 14 ans, après la mort de mon père, j'ai suivi ma mère à Toulouse, où j'ai continué mes études. LMJ :…
-
Enjamber les siècles :
un défi à la démographie [1]Aujourd'hui, deux citoyens des États-Unis, les frères Harrison (90 ans) et Lyon (86 ans) Tyler qui habitent, le premier, dans le Tennessee et, le second, en Virginie, peuvent – sans plaisanter – dire que leur grand-père vivait au XVIIIe siècle et même à la fin du règne de Louis XVI ! Si cette prouesse suscite…
-
Revue de L’Ecume des Jours/ Mood Indigo,
de Michel Gondry (2013)L'analyse qui suit est redigée pour ce blog par notre fidèle contributrice, Michèle Druon professeur émérite à la California State University, Fullerton, où elle a enseigné la langue, la culture et la littérature françaises. * Il fallait beaucoup d'audace à Michel Gondry pour s'attaquer, dans son dernier film, L'Ecume des Jours , (2013) [1] à…
-
Un linguiste distingué, Giuseppe Gaspare Mezzofanti.
L'article qui suit est le premier dans notre nouvelle série d'articles sur des grands traducteurs de l'histoire : le cardinal Giuseppe Caspar Mezzofanti, Sir William Jones, C.K. Scott Moncrieff et Léon Dostert. Nous remercions infiniment Mme. Madeleine BOVA, notre collaboratrice et correspondante fidèle en Italie de sa précieuse et érudite contribution. —————————Depuis l'Antiquité on cite des personnages…
-
A la une : Jour du Souvenir –
11 h, le 11e jour du 11e mois “The blood-swept lands and seas of red, where angels fear to tread.”(testament d’un soldat britannique inconnu) A l'occasion du centenaire de la première Guerre Mondiale, nous adressons nos lecteurs à l'article publié sur ce blog le 10 novembre 2012 et à l'article Le coquelicot, Ypres et l'Yser publié…
-
Contre la pensée unique – analyse de livre
Éditions Odile Jacob, 2012. Recension d'un livre, rédigée par Grant Hamilton. Titulaire de la chaire de théorie linguistique au Collège de France depuis 1982, Monsieur Claude Hagège est actuellement professeur honoraire. Distingué polyglotte, il possède des connaissances éparses d'une cinquantaine de langues, parmi lesquelles l'italien, l'anglais, l'arabe, le mandarin, l'hébreu, le russe, le guarani,…