Month: January 2012
-
Les empires seraient-ils de retour?
Par Dr. Soner Cagaptay, Directeur du Programme de recherche sur la Turquie auWashington Institute for Near East Policy, Washington D.C. Traduit par Jean Leclercq, et publié avec la permission de l’auteur. Les armées…
-
Relations France – Grande-Bretagne
Dans le précédent article, nous avons traité de l'histoire d'amour entre le français et l'anglais. Toutefois, dans le domaine politique, l'histoire des relations entre la Grande-Bretagne et la France n'a pas toujours été un « long fleuve tranquille ». l’Entente Cordiale > Jusqu'ici, nous avons publié deux séries d'articles, rédigés spécialement…
-
L’incroyable histoire d’amour entre le français et l’anglais
Honni soit qui mal y pense L’incroyable histoire d’amour entre le français et l’anglais 364 pages Edition Le Livre de Poche Collection Littérature & Documents L’auteur : Henriette Walter, professeur émérite a l’université de Haute-Bretagne, directrice du laboratoire de phonologie a l’école pratique des hautes études et membre du conseil supérieur…
-
Humour, dites-vous ? Lost in translation.
Le journal britannique The New Statesman a récemment publié un article intitulé « Down the Tube? Up the social ladder », concernant le prix prohibitif du ticket de métro londonien. Le premier syntagme joue avec les mots. En effet, si le mot anglais « tube » a la même signification que « tube » en français, lorsqu'on l'écrit avec…
-
À tout seigneur, tout honneur…
Nous avons publié sur le blog trois analyses du livre de Grant Hamilton, Les trucs d’anglais qu’on a oublié de vous enseigner, et maintenant nous lui donnons le dernier mot. L’auteur, Grant Hamilton, Président d’Anglocom, Inc., bureau de traductions, Québec, rédacteur-traducteur agréé-réviseur de langue, vice-président de la division Entreprises de traduction de…
-
Les trucs d’anglais qu’on a oublié de vous enseigner
troisième analyse La maison d'édition québécoise, L'instant même, nous a transmis une copie numérique du livre récemment publié de Grant Hamilton « Les trucs d'anglais qu'on a oublié de vous enseigner », afin qu'une critique en paraisse dans Le Mot Juste en anglais. Trois de nos lectrices fidèles, Cindy (américaine), Marie et Martine (françaises) ont accepté notre invitation (publiée sur le blog), d'analyser…
-
Le film de la semaine – Tintin
"The Adventures of Tintin", 2011 Le héros belge présenté (en anglais) aux spectateurs américains Réalisateur : Stephen Spielberg ©Sony Pictures Releasing France Le livre –versions anglaises et françaises Le film(Paramount Pictures & Columbia Pictures) The Art of the Adventures of Tintin(formats relié et e-book) Les aventures de Tintin : L’album…
-
Prochainement sur votre blog
La traduction en anglais du roman de Michel Houellebecq, « La carte et le territoire », lauréat du Prix Goncourt 2011, est parue en septembre 2010. Le journal Britannique, The Economist, en a publié une critique le 5 janvier 2012. [1] Michel Houellebecq…
-
À la une – 3 Frenchmen in Hollywood
Après avoir remporté le Prix du meilleur film et celui du meilleur réalisateur lors de la cérémonie organisée par le Cercle des critiques de cinéma de New York, « The Artist » vient d'obtenir le Prix du meilleur film, ainsi que ceux du meilleur réalisateur, de la meilleure musique et des meilleurs costumes, gagnant trois statuettes appelées…
-
250ème anniversaire de la naissance d’Albert Gallatin
Préface Dans le courant de l'année 2012, nous nous proposons de publier une série d'articles sur trois francophones à peu près contemporains qui, chacun à leur manière, ont contribué à l'édification des États-Unis d'Amérique. Nous commencerons par Albert Gallatin (1761-1849), qui fut Secrétaire au Trésor, diplomate, financier et ethnologue; suivront Pierre Charles L'Enfant (1754-1825),…