Month: June 2016
-
L’armée américaine fait l’essai d’un appareil de traduction multilingue
traduit a partir un article paru sur DEFENSE SYSTEMS, July 27, 2016, par Isabelle Pouliot, traductrice agréée de l'anglais vers le français de l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ). http://traduction.desim.ca L'armée américaine trouve de nouveaux moyens pour rendre les sacs à dos des soldats encore plus utiles, comme elle l'a récemment démontré…
-
« bodice-ripper » – le mot anglais du mois
Nous sommes heureux de retrouver notre contributrice fidèle, Pascale Tardieu-Baker, traductrice et interprète indépendante qui travaille à Paris de l’anglais vers le français (et vice-versa à l’oral). La traduction aide à étancher sa curiosité naturelle et sert d’alibi à sa boulimie de films, livres et magazines. Pascale a bien voulu rédiger l'article ci-dessous à notre intention. Mais qu’est-ce…
-
Résultats de précédents affrontements entre l’Islande et le Royaume-Uni
1958, 1972-3, 1975-6 Résultat : 3-0 en faveur de l'Islande La guerre de la morue (ou les guerres de la morue) est le nom donné à plusieurs conflits qui opposèrent le Royaume-Uni à l'Islande entre les années 1950 et 1970 au sujet des zones de pêches islandaises. Lecture supplémentaire : L'Islande a…
-
Audrey Predessac – linguiste du mois de juin
Notre invitée ce mois est originaire de la Sarthe (Pays-de-la-Loire). Depuis 2015 elle habite l'île de Malte où elle travaille comme Rédactrice/Editrice touristique et bloggeuse pour une école de langue. ——————————————- LMJ: Pourriez- vous nous résumer votre parcours académique ? J’ai commencé par une licence…
-
Sombres lendemains du Brexit
Le 24 juin 2016 – un nouveau mot anglais est né – REGREXIT 51.9% 17 410 742 48.1% 16 141 241 Note historique : À titre comparatif, lorsqu'en 1995 les Québécois ont voté sur la possibilité de faire du Québec un pays indépendant et de quitter…
-
BREXIT – perspective linguistique
" Even if the British do vote to remain in the EU, there are many in France and in Brussels who think that after June 23 the eurozone countries should press on with greater integration. The seductive idea here is that a purer core, committed to greater integration and with France playing a leading role,…
-
Le Texas à l’heure des utopies. Souvenir d’un phalanstère
Reunion Tower, l'une des tours du centre d'affaires de Dallas tire son nom d'une colonie de socialistes européens installée vers 1850 de l'autre côté du cours d'eau qui arrose Dallas. À l'époque, Dallas n'était qu'une petite localité à la limite des terres colonisées. L'expérience tourna court et nombre de colons de la Réunion retournèrent en…
-
Trois aperçus sur la linguistique
Un commentaire sur le dixième anniversaire de l’application de traduction du moteur de recherche Google. 8 mots intraduisibles | 8 Langues différentes What do they call French toast in France? (and other similar questions) ————–
-
Une ravissante affliction
Une œuvre exaltante naît souvent d'un vécu exceptionnel ou d'un parcours de vie atypique. Tel semble être le cas de la jeune écrivaine suédoise Lene Fogelberg. Ayant grandi dans une petite ville sur la côte ouest suédoise, Lene Fogelberg développa un amour de la poésie et de la lecture, nourrie par le cadre enchanteur de…
-
Doline à Ottawa : côté humoristique, langagier et politique
Vendredi 10 juin 2016, Ottawa - Un trou géant se creuse en plein centre ville d'Ottawa Mercredi matin, une doline géante s’est formée au cœur du centre d'Ottawa, au croisement de la rue Rideau et de la promenade Sussex. Il s'agit d'une artère majeure de la capitale, située près du parlement et des zones touristiques. Le…