Month: May 2011
-
Personnages mythiques et traducteurs modernes
“Les traductions, comme les femmes, pour être parfaites, doivent être à la fois fidèles et belles. » Nicolas Perrot d'Ablancourt En cette période de l'année, les sites Internet Bab.La et Lexiophiles s’associent pour organiser leur concours annuel « Top 100 Language Blogs », ouvert aux blogues en toutes les langues. Le concours comprend quatre catégories : –…
-
Néologisme anglais : simulcast (suite)
Dans le cadre de notre série d’articles ''de la semaine'', j’ai expliqué dans un article daté du 20 mars le mot « simulcast » et j’ai décrit la diffusion en direct d'un concert du Walt Disney Concert Hall de Los Angeles (conçu par l'architecte Frank Geary) dans des salles de cinéma à écran géant situées dans un grand nombre…
-
May 30, 2011 – Memorial Day, U.S. A.
Ode of Remembrance, “For the Fallen”, Laurence Binyon, 1914 They went with songs to the battle, they were young. Straight of limb, true of eyes, steady and aglow. They were staunch to the end against odds uncounted, They fell with their faces to the foe. They shall grow not old, as we that are…
-
Expressions anglaises de la semaine – Navy Seals et Dogs of War
L'article suivant est publié au jour du souvenir des soldats des Etats Unis. Les Navy Seals des Etats-Unis sont des militaires d'un commando d'élite. Le mot seal en anglais veut dire phoque. SEAL est un acronyme qui correspond à Sea, Air and Land. L'expression “The Dogs of War” a été forgée par…
-
Abbottabad
Cette localité pakistanaise où fut tué Oussama ben Laden tire son nom de celui du général britannique qui l'a fondée en 1853, peu après l'annexion du Pendjab par les armées de la reine Victoria. (Le Pakistan fut fondé en 1947. En ourdou et en persan, son nom signifie le « pays des purs ».) En ourdou, Abbottabad signifie…
-
Les villes de la semaine – Manchester et Barcelone
Manchester, England Manchester derived its name from Mamucium, the Roman name for the 1st century-settlement and fort. Mamucium itself is a Latinised form of the Celtic meaning "breast-shaped hill". The Latin name for Manchester is often given as Mancunium. This is most likely a retronym coined in Victorian times, similar to the widespread Latin name Cantabrigia for Cambridge (whose actual name in Roman times…
-
LUTTER CONTRE LE CANCER DU SEIN PAR L’AMOUR
Le symbole représentant un cœur, utilisé pour désigner l'amour, est repris dans l'édition la plus récente de l'Oxford English Dictionary (OED) en ligne. Il s'agit de la première entrée graphique de l'OED depuis la première édition de ce dictionnaire, qui est parue en 1884. Graeme Diamond, le rédacteur en chef de l'équipe de l'OED chargée des mots…
-
Les mots anglais de la semaine : fascinator , bouffant
Lors du mariage du Prince William et de Katherine, les femmes qui portaient des fascinator hats ont suscité beaucoup d'attention. Le verbe to fascinate a commencé à faire partie du lexique anglais dans les années 1590s et signifiait alors "ensorceler" ou "enchanter". Il provenait du moyen français "fasciner" (XIVe siècle) et, en remontant plus haut, du latin fascinatus, participe…