Month: March 2012
-
Les manchots sauront voler quand les poules auront des dents ! Attention aux poissons d’avril de la BBC !
Attention aux poissons d’avril de la BBC ! Sir David Attenborough de la BBC David Attenborough est le naturaliste et le présentateur le plus célèbre de Grande-Bretagne. Il a débuté sa carrière il y a une cinquantaine d’années. Depuis 1979, il a réalisé plusieurs séries de documentaires sur la nature regroupées en 2005 dans…
-
Le mot anglais de la semaine : Astroturfing
Avant d’expliquer ce mot, il faut rappeler, qu'en anglais, « grassroots » s’emploie littéralement (et comme substantif) pour désigner, en géologie, des couches superficielles ou, en botanique, des racines d’herbe (dans ce cas, en deux mots : « grass roots »). En revanche, « grassroots » employé figurativement (et comme adjectif) veut dire « populaire » ou « de base », par exemple dans l’expression « grassroots…
-
Citation de la semaine
Shimon Peres, le Président d’Israël, répondant à la question de savoir s’il y a un autre État dont il aurait voulu être président : « J’aime les Etats-Unis. J’aime la France. Mais si vous voulez savoir si j’aimerais être Français, je n'en ne suis pas certain. » Note historique : Peres est le cousin germain de la star américaine Lauren Bacall…
-
Patricia Lane –
Traductrice du mois de mars 2012Jonathan pose des questions à Patricia Lane, choisie comme traductrice du mois de mars 2012 par ce blog. Patricia est membre de Communication et Entreprise (ex UJJEF), de IABC (International Association of Business Communicators et de la SFT (Société française des traducteurs). Elle partage son temps entre Paris et la Savoie, trimbale…
-
Malentendus,
faute d’avoir utilisé « le mot juste »Les tragiques événements qui viennent d'endeuiller la France et de bouleverser l'opinion publique mondiale, ont été à l'origine de quelques malentendus linguistiques que l'Independent a relevés dans son édition du 24 mars 2012. Le grand quotidien britannique mentionne qu'une dépêche datée de jeudi dernier à Toulouse est rédigée en ces termes: “Authorities insisted no attempts…
-
Fred Vargas –
réponse de la traductrice à une critiqueFred Vargas livre de Fred Vargas – An Uncertain Place traduit en anglais par Sian Reynolds Nous avons récemment publié sur ce blog une critique sur la traduction de Professeur Siân Reynolds du livre susmentionné, une…
-
Les mots valises anglais de la semaine –
redshirting, hyperparenting et parent-helicopteringRedshirting est un terme hérité du sport universitaire américain. Dans un tel contexte, c'est faire durer la participation d'un étudiant à un programme sportif, de manière à allonger la période pendant laquelle il pourra jouer en équipe. Un étudiant peut, par exemple, étaler ses études universitaires sur 5 ou 6 ans (au lieu des quatre…
-
Obama se sert du sport pour enrichir le vocabulaire de Cameron
Lorsque le Président Barak Obama a rencontré le Premier Ministre David Cameron à Londres, en mai 2011, les deux dirigeants ont joué avec des jeunes au tennis de table (comme on dit en anglais britannique) ou au ping-pong (l'onomatopée en usage aux États-Unis). Mais, lorsqu'ils se sont affrontés, c'est, semble-t-il, Obama qui a perdu. …
-
il y a 200 ans…
À l’occasion du bicentenaire de la guerre de 1812 entre les États-Unis et la Grande- Bretagne (qui a éclaté le 18 juin 1812) nous publierons un article sur les aspects politiques et linguistiques de cet événement. Néanmoins, pour tenir nos lecteurs au courant des allusions que les dirigeants actuels de ces deux puissances ont faites…
-
Quelle “meilleure” langue apprendre ?
Extrait de la revue INTELLIGENT LIFE, mars/avril 2012 « INTELLIGENT LIFE » est un nouveau bimensuel publié par la revue britannique The Economist. L'auteur de l'article, Robert Lane Greene, est un linguiste américain. Il a écrit « You Are What you Speak". Rappelons-nous que les propos de Greene s'adressent à des lecteurs anglophones. L’article de Greene, traduit…