L’entretien prévu pour le mois de juin 2022 avec le discourtois André Markowicz

Durant quasiment toute l’existence de ce blog (plus de 10 ans), nous avons publié une chronique mensuelle intitulée “Linguiste du mois” (parfois appelée “Traducteur/trice du mois”). Ce processus, dont la première étape consiste à sélectionner des invités et des chroniqueurs de premier plan, est bien plus difficile et chronophage qu’il n’y paraît. Ces entretiens sont généralement […]

L’entretien prévu pour le mois de juin 2022 avec le discourtois André Markowicz Lire l’article »

L’Élégie de Gray

En février 2010, j’ai posté un article intitulé « Élégie écrite dans un cimetière de campagne – poésie anglaise » .  Je décrivais, dans cette brève étude, mon long attachement à ce poème de Thomas Gray (1716-1771), ainsi que la visite que j’avais faite au cimetière de Stoke Poges, en Angleterre, qui constitue tant le décor

L’Élégie de Gray Lire l’article »

La traduction indirecte

Nous sommes heureux de retrouver notre précieuse collaboratrice, Silvia Kadiu, Ph.D., et nous l’accueillons chaleureusement. Silvia est traductrice et universitaire française. Née en Albanie, elle est arrivée en France à l’âge de sept ans. Après avoir effectué des masters de Littérature comparée et d’anglais à l’Université Sorbonne Nouvelle, elle a vécu à Londres pendant plus

La traduction indirecte Lire l’article »

Retour en haut