Donald Trump : c’est la faute à Rousseau [1] ou It Can’t Happen Here ?

Nous sommes heureux de retrouver notre contributrice fidèle, Pascale Tardieu-Baker, traductrice et interprète indépendante qui travaille à Paris de l’anglais vers le français (et vice-versa à l’oral). La traduction aide à étancher sa curiosité naturelle et sert d’alibi à sa boulimie de films, livres et magazines. Pascale a bien voulu rédiger l'article ci-dessous à notre intention.  Les deux principaux […]

Donald Trump : c’est la faute à Rousseau [1] ou It Can’t Happen Here ? Lire l’article »

Les mystérieuses origines du livre

  La controverse livre électronique/livre papier n'a rien de nouveau. À l'apparition des premiers livres, une polémique analogue enflammait déjà la Rome antique. Le livre évolue. Sa version électronique se transporte mieux que son homologue papier puisque des centaines de titres tiennent dans un lecteur ou une tablette, et que des milliers d'autres sont à

Les mystérieuses origines du livre Lire l’article »

Gad Elmaleh aux États-Unis

Nous sommes heureux d'accueillir notre nouvelle contributrice, Françoise Valérie. Française expatriée, en Irlande d'abord pendant sept ans, et en Espagne depuis un an. Valérie est née et a grandi dans un petit village des Vosges en France et cultive sa passion pour les langues depuis aussi longtemps qu'elle s'en souvienne. Dès l'âge de 17 ans, Valérie

Gad Elmaleh aux États-Unis Lire l’article »

The Honourable Society of Gray’s Inn, Londres : l’histoire d’une « auberge » d’avocats

  Nous sommes heureux d'accueillir notre nouvelle contributrice, Juliette Scott, Ph.D.  En 2011, elle a créé l'excellent blog From Words to Deeds: Translation and the Law, dont l’objectif est de nouer des liens entre les professionnels de la traduction et ceux du droit, ainsi qu’entre le monde universitaire et celui de la pratique.   Dans

The Honourable Society of Gray’s Inn, Londres : l’histoire d’une « auberge » d’avocats Lire l’article »

Retour en haut