Herbert Kretzmer, un collaborateur de Charles Aznavour, est disparu à l’âge de 95

Le 4 octobre 2018, a l’occasion du décès de Aznavour à l’âge de 94 ans, nous avons publié un article sous le titre « En marge du décès de Charles Aznavour – une anecdote personnelle ». L’article a traité de Herbert Kretzmer, qui a traduit une trentaine de chansons pour Charles Aznavour en anglais, et

Herbert Kretzmer, un collaborateur de Charles Aznavour, est disparu à l’âge de 95 Read Post »

L’espoir d’un avenir meilleur

En ces temps difficiles, nous présentons une chanson, A Time for Us, en anglais et Un Giorno per Noi en italien, dont les paroles annoncent un avenir meilleur  - l'espoir d'un monde ruisselant d’amour. La chanson était le thème du film "Roméo et Juliette" (Franco Zeffirelli 1968).    A Time for Us A time for us Someday

L’espoir d’un avenir meilleur Read Post »

Hommage à Michel Legrand

Le compositeur,  arrangeur, orchestrateur, chef d’orchestre, pianiste et chanteur, Michel Legrand est mort samedi 26 janvier à l’âge de 86 ans. Le compositeur Michel Legrand est mortBruno LespritLe Monde, le 26 janvier 2019 Swept Up in the Whirlwind Known as Michel LegrandMelissa ErricoNew York Times, January 28, 2019 Michel Legrand fait tourner « Les moulins de

Hommage à Michel Legrand Read Post »

Le 31 decembre – l’anniversaire d’un grand chanteur américain

Nous sommes heureux de retrouver Elsa Wack, notre linguiste du mois de janvier 2014. Elsa, née à Genève, est traductrice indépendante de l'anglais et de l'allemand vers le français. Titulaire d'une licence ès lettres, ayant aussi fait de la musique, du théâtre et du cinéma, elle aime écrire et sa préférence va aux traductions littéraires. 

Le 31 decembre – l’anniversaire d’un grand chanteur américain Read Post »

Nana Mouskouri – linguiste du mois d’octobre

Entretien exclusif Au fil des ans, nous avons accueilli dans cette rubrique mensuelle un large éventail de linguistes, qu'ils soient traducteurs (comme Nadine Gassie et Océane Bies), universitaires (comme Jean-Marc Dewaele et Geraldine Brodie), écrivains (comme David Crystal et Gaston Dorren), poètes (comme John Ashbery et Annie Freud), et beaucoup d'autres. Ce mois-ci, nous recevons

Nana Mouskouri – linguiste du mois d’octobre Read Post »

Brexit c. Bernard-Henri Lévy

  L'article qui suit a été traduit par notre fidèle contributrice, Isabelle Pouliot, à partir d'un article qui est paru dans l’hebdomadaire britannique The Economist. Isabelle est traductrice agréée de l'anglais vers le français de l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ). Elle a adoré se colleter à l’humour typiquement british de l’auteur. DEPUIS

Brexit c. Bernard-Henri Lévy Read Post »

Joséphine Baker, Paul Colin et le « Tumulte Noir » des Années Folles.

L'analyse qui suit est redigée pour ce blog par notre fidèle contributrice, Michèle Druon, professeur émérite à la California State University, Fullerton, où elle a enseigné la langue, la culture et la littérature  françaises.*  Quand la jeune danseuse de music-hall afro-américaine Joséphine Baker et le peintre-affichiste français Paul Colin se rencontrent lors des répétitions de

Joséphine Baker, Paul Colin et le « Tumulte Noir » des Années Folles. Read Post »

Scroll to Top