René Meertens – linguiste du mois de janvier 2019

ENTRETIEN EXCLUSIF   Jean Leclercq – l'intervieweur René Meertens – l'interviewé Jean et René ont tous deux travaillé comme traducteurs à l'Organisation mondiale de la santé, le premier à Genève et le second à Copenhague. Jean Leclercq : À la différence de bon nombre des personnes que nous avons invitées à cette rubrique mensuelle, nos lectrices et […]

René Meertens – linguiste du mois de janvier 2019 Lire l’article »

« Tender-age shelter » est le mot de l’année 2018 pour l’American Dialect Society

L'article qui suit a été rédigé par notre contributrice, Audrey Pouligny. Audrey est admise au Barreau de Paris et traduit de l’anglais vers le français en mettant au service de ses clients sa connaissance approfondie des systèmes juridiques en vigueur en France et aux États-Unis. Son site internet est : Quidlingualegal.com. Quand elle ne traduit pas, elle organise des

« Tender-age shelter » est le mot de l’année 2018 pour l’American Dialect Society Lire l’article »

Hommage à Michel Legrand

Le compositeur,  arrangeur, orchestrateur, chef d’orchestre, pianiste et chanteur, Michel Legrand est mort samedi 26 janvier à l’âge de 86 ans. Le compositeur Michel Legrand est mortBruno LespritLe Monde, le 26 janvier 2019 Swept Up in the Whirlwind Known as Michel LegrandMelissa ErricoNew York Times, January 28, 2019 Michel Legrand fait tourner « Les moulins de

Hommage à Michel Legrand Lire l’article »

À la une – Les oies californiennes fêtent encore une fois une décision judiciaire en leur faveur

Le 30 juin 2012, nous avions publié en article intitulé « À la une – les oies de Californie fêtent le 1er juillet 2012 ». Pendant plus de six ans, cette loi a fait l’objet de recours devant les tribunaux californiens, jusqu'à ce que l’affaire vienne devant la Cour suprême de Californie, qui a tranché

À la une – Les oies californiennes fêtent encore une fois une décision judiciaire en leur faveur Lire l’article »

Annonce

  Notre linguiste du mois de septembre 2016, le professeur Jean-Marc Dewaele (revêtu ici des attributs de son magistère), a quitté son poste de  Rédacteur de l'International Journal of Bilingual Education and Bilingualism à la fin de décembre 2018, pour succéder à John Edwards à la rédaction du Journal of Multilingual and Multicultural Development. Nous lui souhaitons le plus

Annonce Lire l’article »

Arrêtons d’avoir d’autres chats à fouetter (pour rendre des expressions « végétaliennes »)

L’article suivant a paru dans le quotidien britannique « The Times »  le 3 décembre 2018 et a été traduit par Isabelle Pouliot, traductrice agréée de l'anglais vers le français de l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ).  http://traduction.desim.ca Man shall not live by bread alone (Ce n'est pas seulement de pain

Arrêtons d’avoir d’autres chats à fouetter (pour rendre des expressions « végétaliennes ») Lire l’article »

Retour en haut