Quiz 9
Extrait de "It Pays to Increase Your Word Power", d'après la rubrique du "Reader's Digest" de Peter Funk.
Extrait de "It Pays to Increase Your Word Power", d'après la rubrique du "Reader's Digest" de Peter Funk.
Source: YouTube
The 82nd Oscar Awards Ceremony took place last night on
Hollywood Boulevard, five minutes from my home in Los Angeles. As is the custom
every year, the guests made their way to their seats by crossing a red carpet.
This custom is inspired by the English
expressions: “to roll out the red carpet” ("dérouler le tapis rouge")
or “to give someone red-carpet treatment.”
One definition of red carpet given by Webster’s New World College Dictionary is
“a very grand or impressive welcome and entertainment” and “to roll out the red
carpet” as “to welcome and entertain in a grand and impressive style”.
Other expressions and idioms contain the word “red”:
A related expression is to
see red, meaning to become enraged.
The phrase red
face
was already used in the late 1300s to refer to
blushing on
account of shame. However, the interjection "Is my face red!"
meaning "I am very embarrassed or ashamed," dates only from about 1930.
Blue tongue
La fièvre catarrhale (ou maladie de la langue
bleue) est une maladie virale non contagieuse, transmise par
des moucherons piqueurs du genre Culicoides (famille des Ceratopogonidae) touchant les ruminants sauvages
ou d'élevage.
Fin 2006, on ne connaît aucun cas de transmission à l'Homme.
(Wikipedia)
Précision de la Délégation
générale à la langue française et aux langues de France, du Ministère de la
culture et de la communication :
Maladie de la langue bleue
Synonyme : fièvre catarrhale ovine, FCO
Définition : Maladie virale dont l'agent est un virus du genre Orbivirus,
touchant les ruminants domestiques et sauvages et transmise par certaines
espèces de moucherons.
Note : Les experts emploient le terme « fièvre catarrhale ovine », bien que
cette maladie puisse toucher cliniquement d'autres espèces comme les bovins.
Équivalent étranger : blue tongue (en), bluetongue (en)
Ce terme ne doit être confondu avec « Bluetooth
© »
Bluetooth est une spécification de l'industrie des télécommunications. Elle utilise une technique radio courte distance destinée à simplifier les connexions entre les
appareils électroniques. Elle a été conçue dans le but de remplacer les câbles
entre les ordinateurs et les imprimantes, les scanneurs, les claviers, les souris, les manettes de jeu vidéo, les téléphones portables, les PDA, les systèmes et kits mains libres, les autoradios, les appareils
photo numériques, les lecteurs de code-barres, les bornes publicitaires interactives. Les premiers appareils utilisant
la version 3.0 de cette technologie sont apparus début 2010.
Notons en passant Blue Moon
Une lune bleue est une pleine lune « supplémentaire » qui se produit lorsqu'une année comporte 13
pleines lunes, au lieu de 12 lors d'une année habituelle.
En anglais on dit : « once in a blue
moon », qui veut dire très peu fréquemment.
Parodie du film d'action, "Logorama" met en scène -entre autres- un Ronald McDonald en tueur psychopathe dans une ville inondée de logos, proposant ainsi une satire de la société de consommation.
Source vidéo: YouTube
The two-letter word 'UP.' has more meanings than any other two-letter word.
It is listed in the dictionary as an [adv], [prep], [adj], [n] or [v].
It's easy to understand UP when it is used to denote toward the sky or at the top of the list, but when we awaken in the morning, why do we wake UP?
At a meeting, why does a topic come UP? Why do we speak UP, and why are the officers UP for election …?
And why is it UP to the secretary to write UP a report? We call UP our friends, brighten UP a room, polish UP the silver, warm UP the leftovers and clean UP the kitchen? We lock UP the house and fix UP the old car.
At other times this little word has real special meaning. People stir UP trouble, line UP for tickets, work UP an appetite, and think UP excuses…
To be dressed is one thing, but to be dressed UP is special!
And this UP is confusing: A drain must be opened UP because it is stopped UP.
We open UP a store in the morning but we close it UP at night. We seem to be pretty mixed UP about UP!
To be knowledgeable about the proper uses of UP, look UP the word in the dictionary..
In a desk-sized dictionary, it takes UP almost 1/4 of the page and can add UP to about thirty definitions.
If you are UP to it, you might try building UP a list of the many ways UP is used. It will take UP a lot of your time, but if you don't give UP, you may wind UP with a hundred or more.
When it threatens to rain, we say it is clouding UP. When the sun comes out we say it is clearing UP. When it rains, it soaks UP the earth. When it does not rain for a while, things dry UP. One could go on & on, but I'll wrap it UP, for now… my time is UP !
Source: widely distributed on the Internet
Source: YouTube
From SOQUIJ, http://soquij.qc.ca/fr/ressources-pour-tous/chroniques-linguistiques
C'est commettre un anglicisme que d'employer le mot «assaut» au sens d'agression. En effet, si l'anglais assault a les deux sens, le mot français assaut est principalement un terme d'art militaire et désigne la partie finale d'une attaque.
Le mot s'emploie aussi au figuré pour illustrer des forces qui
semblent livrer combat: «Les assauts des vagues contre la falaise
produisent un grondement sourd.» Ainsi, un salarié ne peut être
congédié pour «assaut» sur la personne d'un collègue; on devrait parler
d'agression ou de voies de fait.
Vous êtes francophone ou apprenez le français? Contactsfrancophones.com vous aide à rencontrer des personnes partageant votre intérêt pour la langue française.