Prochainement sur votre blog

La traduction en anglais du roman de Michel Houellebecq, « La carte et le territoire », lauréat du Prix Goncourt 2011, est parue en septembre 2010. Le journal Britannique, The Economist, en a publié une critique le 5 janvier 2012. [1]

 

Michel Houellebecq                                        Carte Book Cover
Michel Houellebecq

Le traducteur, le Dr Gavin Bowd, maître de conférences de français à l’Université écossaise de St Andrews, a eu la gentillesse de rédiger un article pour ce blog, afin de nous relater les pièges linguistiques qu’il a dû déjouer dans le cadre de sa traduction.

   Gavin Bowd                   The Map & the territory book cover

     Dr Gavin Bowd                                                Version anglaise de
                                                                                « La carte et le territoire »
                                                                                (The Map and the Territory


Nous attendons son article avec impatience et espérons être en mesure de le publier prochainement.

 

Houellebecq & Bowd

Bowd et Houellebecq

[1] Michel Houellebecq's fiction – Nasty, brutish and in translation

☞☞☞

Bonjour et welcome back.

You're reading a blog we rescued from Archive.org's WAYBACK MACHINE that was "scraped" from our old blog before TypePad closed down.

You may encounter formatting errors and missing images, or broken links.

If you see any weirdness, click here and let us know!

Thanks for your patience and thanks for your help.

Jonathan

Retour en haut