Nana Mouskouri et Joan Baez –

deux chanteuses et guitaristes talentueuses,

deux combattantes pour les droits civils

 

Capture d’écran 2010-11-26 à 20.47.24 

Le Toit de Ma Maison – Nana Mouskouri


 

Ce long voyage est fini
Je me retrouve au pays
D'un pas léger je prends la route qui mène chez moi

J'avais peur que tout me soit étranger
Mais rien ne semble changé
C'est bon de voir le toit de sa maison

Dans notre jardin tout est fleuri
Et te voilà qui souris
C'est bon de voir le toit de sa maison

Les murs n'ont pas vieilli
La maison se rit du temps
Et le vieux chêne a mis son habit de printemps

J'avais peur que tout me soit étranger
Mais rien ne semble changé
C'est bon de voir le toit de sa maison

Je m'éveille soudain
Entre quatre murs tout gris
Dans le petit matin mon rêve s'est enfui

Il faudra demain par le premier train
Que je me mette en chemin
Afin d'ouvrir la grille de ma maison

Je sais qu'au jardin tout est fleuri
Toi tu es là et qui souris
Demain je veux rentrer à la maison

 

The Green, Green Grass of Home – Joan Baez



 

The old home town looks the same as I step down from the train,
and there to meet me is my Mama and my Papa.
Down the lane I look and there runs Mary, hair of gold and lips like cherries.
It's good to touch the green, green grass of home.
The old house is still standing tho' the paint is cracked and dry,
and there's that old oak tree I used to play on.

Down the lane I walk with my sweet Mary, hair of gold and lips like cherries.
It's good to touch the green, green grass of home.
Yes, they'll all come to meet me, arms reaching, smiling sweetly.
It's good to touch the green, green grass of home.

Then I awake and look around me, at four grey walls that surround me
and I realize that I was only dreaming.
For there's a guard and there's a sad old padre –
arm in arm we'll walk at daybreak.
Again I touch the green, green grass of home.
Yes, they'll all come to see me in the shade of that old oak tree
as they lay me ‘neath the green, green grass of home.

 

Comme un pont sur l’eau trouble – Nana Mouskouri


 

Si tu te sens fatigué
Sur le point de pleurer
Je peux te sauver
Je peux t'aider
Les temps sont durs
Et les amis sont rares

Comme un pont jeté sur l'eau trouble
Tu me trouveras
Comme un pont jeté sur l'eau trouble
Tu me trouveras

Quand tu n'en peux plus
Perdu dans la rue
Et quand la nuit revient
Il faut m'appeller
Je peux t'aider
Quand tu ne vois
Que peine autour de toi

Comme un pont jeté sur l'eau trouble
Tu me trouveras
Comme un pont jeté sur l'eau trouble
Tu me trouveras

Poursuis ton chemin rassuré
Le temps n'est plus très loin
Ton étoile va briller
Elle brille déjà
Si tu veux de moi
Je reste près de toi

Comme un pont jeté sur l'eau trouble
Tu me trouveras
Comme un pont jeté sur l'eau trouble
Tu  sur l'eau trouble
Tu me trouveras

 

Bridge Over Troubled Water



 

When you're weary 
Feeling small 
When tears are in your eyes 
I will dry them all 

I'm on your side
When times get rough
And friends just can't be found
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Like a bridge over troubled water
I will lay me down

When you're down and out
When you're on the street
When evening falls so hard
I will comfort you.

I'll take your part
When darkness comes
And pain is all around
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.

Sail on Silver Girl,
Sail on by.
Your time has come to shine
All your dreams are on their way

See how they shine
If you need a friend
I'm sailing right behind
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind.
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind.


Comments

2 responses to “Nana Mouskouri et Joan Baez –”

  1. danielle Bertrand Avatar
    danielle Bertrand

    Très bonne idée, Jonathan ,d’écrire les paroles des chansons ……
    pour ceux dont la “langue chantée ” n’est pas la langue maternelle .On sait lire , bien sûr mais bien comprendre une chanson n’est oas toujours facile !!!

  2. Nana Mouskouri et Joan Baez, deux icônes de la musique engagée, transcendent les frontières avec leur voix et leur engagement pour les droits civils. “Le Toit de Ma Maison” de Nana Mouskouri résonne comme un retour aux sources, une ode à la nostalgie et à la résilience.