Image001 Cet article a bénéficié du concours érudit de notre collaboratrice,
Françoise la Plume de Dussert.

Françoise est une traductrice professionnelle, diplômée en littérature française, née en France, vivant en Angleterre  depuis de longues années. Imprégnée des deux cultures, elle est adepte du grand écart linguistique.

 

Image002  Image003 
Image004 Image005 

 

CNN  –

Laissez-vous chatouiller l’imagination aux championnats du monde des barbes et moustaches

Citation:

“In England and America a beard usually means that its owner would rather be considered venerable than virile; on the continent of Europe it often means that its owner makes a special claim to virility.”

Rebecca West

 

Glossaire bref – français-anglais:

 Style de barbes, source Wikipédia

Image001  1 : la barbe de trois jours
2 : la moustache
3 : la barbiche
4 : le bouc
5 : les favoris
6 : Souvarov
7 : Impériale
8 :Complète

(une) moustache

mustache (USA)
moustache (UK)

(une) barbe

beard

(une) barbe de plusieurs jours

Image006 
stubble

(une) barbiche

Image007
Goatee

(Un) bouc

Image008
circle beard 

(un) cil

Image009 
eyelash

(Les) bacchantes

Image010
mustachio

(une) moustache à la gauloise

Image011
Walrus mustache

(une) moustache en brosse

Image012
toothbrush mustache
Hitler mustache
Chaplin mustache

(les) cheveux

hair

(un) collier

chinstrap beard

(un) sourcil

Image013
eyebrow

(une) barbe complète

 Image014
full beard

(Une) barbe de légionnaire

Shenandoah,
spade

(une) barbe garibaldi

Image015
Garibaldi

(une) barbichette,
(une) mouche

soul patch

(une) Impériale
(de l’Empereur Napoléon III)

Image016
imperial beard

(une) moustache à la Errol Flynn

pencil mustache

(une) moustache en guidon de vélo,
(une) moustache en croc

Image017
handle-bar
spaghetti  mustache

(une) moustache en virgule

curled mustache

(une) moustache fer à cheval

Image018
horsehoe 

(une) moustache postiche

 Image019
false mustache

(une) vandyke

Image020
Vandyke beard & mustache

Moustache biseautée

lampshade mustache

pilosité facial
(une) mycose faciale

“face fungus”

 

Référence littéraire:

La Moustache, Guy de Maupassant

 

Expressions idiomatiques:

À mon nez et à ma barbe

Right under my nose

La barbe !

What a bore

barber

To bore

Une vieille barbe

A senior member of an organization

 

Expressions anglaises avec “beard” et “mustache”

Explication

to mutter in one’s beard

Parler dans sa barbe

to beard the lion in his den

Il vaut mieux parler à Dieu
 qu’à ses saints

A kiss without a mustache is like beef without mustard (Italian)

Un baiser sans moustache,
c’est comme un bifteck sans moutarde
(expression Italienne)

 

Expression anglaise
 avec “hair”

Explication

hair-raising

very frightening: Driving through the mountains was a hair-raising experience.

hair out of place

If someone does not have a hair out of place, their appearance is very tidy: She was immaculate as ever, not a hair out of place.

to split hairs

to argue about whether unimportant details are exactly correct: 'She earns three times what I earn.' 'Actually, it's more like two and a half.' 'Oh! Stop splitting hairs!'

put hairs(s)
on your chest

If you say that food or drink will put hair on someone's chest, you mean that the food will make them strong and healthy or that the drink is very alcoholic: Here, have a swig of this. That should put hair on your chest!

make your hair
 stand on end

to cause you to be very frightened: His detailed account of the battle made my hair stand on end.

to hang by a hair

 to hang by something very thin, such as a thread or a hair. 

 

Note géographique/historique :

Barbe-en-croc

Note linguistique :

En anglais il existe le mot “barb”, qui est dérivé du mot français « barbe », mais qui ne veut pas dire « barbe ». Voici les définitions offertes par le Merriam Webster Online Dictionary : http://www.merriam-webster.com/dictionary/barb

BARB 1

1 : a medieval cloth headdress passing over or under the chin and covering the neck

Image021 2 a : a sharp projection extending backward (as from the point of an arrow or fishhook) and preventing easy extraction; also: a sharp projection with its point similarly oblique to something else

 

b : a biting or pointedly critical remark or comment

3 :  barbel

4 : any of the side branches of the shaft of a feather

5 : a plant hair or bristle ending in a hook

Origin of BARB

Middle English barbe barb, beard, from Anglo-French, from Latin barba 

First Known Use: 14th century

BARB 2

any of a northern African breed of horses that are noted for speed and endurance

Image022 

Origin of BARB

French barbe, from Italian barbero, from barbero of Barbary, from Barberia Barbary, coastal region in Africa

First Known Use: 1636

BARB 3

Slang: barbituate

First Known Use of BARB

1967 

 ADDENDUM le 25 avril 2012

Tell me about your beard
The Economist 

La barbe ne fait pas le philosophe…les moustaches, si!
Le Monde, 26.02.2013 


Beard




Comments

3 responses to “Moustaches et barbes”

  1. Danielle BERTRAND Avatar
    Danielle BERTRAND

    pour rester dans le domaine de la pilosité, je me permets d’ajouter les” ROUFLAQUETTES”, ces poils généralement frisottants descendant du niveau des oreilles ,dans le prolongement des “PATTES”, jusqu’à la base des joues ….très à la mode sous la Troisième République …..celles de Jules Ferry ont la particularité de se prolonger en éventail de part et d’autre du menton !je vais chercher des photos !

  2. Francoise Pinteaux-Jones Avatar
    Francoise Pinteaux-Jones

    Du temps de Jules Ferry, on les appelait des favoris. Les rouflaquettes (rouflacks chez ceux de mes neveux qui s’en enorgueillissent) ont repris du service avec les rockers, a la suite en particulier d’Elvis Presley.
    Francoise

  3. Julien De Vries Avatar
    Julien De Vries

    Du coté linguistique, on note que l’origine de « rouflaquette » est incertaine.
    Entendues comme synonyme de favoris, les rouflaquettes vont souvent par deux, et sont donc utilisées au pluriel.
    Mais il y a un autre sens, plus vieilli, où la rouflaquette peut être utilisée au singulier, lorsqu’elle désigne une mèche de cheveux roulée sur la tempe en forme d’accroche-cœur.
    Une piste étymologique propose de rattacher rouflaquette au terme dialectal « roufle » (gifle, volée de coups), utilise dans l’expression « faire le roufle » (prendre un air arrogant).
    Une autre piste se réfère à rufola, de l’ancien haut allemand hrŭf (escarre, croûte), dont seraient originaires d’autres termes comme « rouffles » (jabot, garniture de chemise), utilisée dans le normand de Jersey