Les expressions anglaises du mois – anchor babies, birthright & maternity tourism

Un point d'ancrage…

ANCHOR 4Succédant à une série de déclarations désobligeantes du candidat républicain Donald Trump pour les hispaniques vivant sans papiers aux États-Unis, ce fut cette semaine au candidat Jeb Bush de s'attirer la critique pour avoir utilisé l'expression anchor babies dont il a précisé, face à cette critique, qu'elle s'adressait à un groupe particulier d'Asiatiques et non à telle ou telle communauté ethnique dans son ensemble.

L'expression désigne un enfant né d'une mère non citoyenne des États-Unis ANCHOR 6 où la citoyenneté est un droit inaliénable acquis à la naissance – birthright (à la différence de ce qui se passe dans bon nombre d'autres

pays) [1]
. Cette expression peu flatteuse emploie la métaphore d'un navire qui jette l'ancre et sous-entend que la mère a choisi de venir aux États-Unis et d'y accoucher en espérant que la citoyenneté automatiquement acquise par son enfant l'aide (ou aide ses proches) à obtenir le statut légal d'immigrant.

 

 
Anchor 3

               Nous approchons des côtes américaines. Jette l'ancre ! 

Pour comprendre la controverse que cet emploi de l'expression par le candidat Bush a suscité, il faut avoir quelques notions d'histoire constitutionnelle américaine et savoir ce qu'est le « maternity tourism » que pratiquent certaines Chinoises et d'autres étrangères fortunées.

Le fait historique en cause est l'affaire United States v. Wong Kim Ark dont fut saisie la Cour Suprême des États-Unis en 1898. À cette occasion, la Cour a décidé qu'un enfant, né aux États-Unis de parents de nationalité ANCHOR 7chinoise ayant à l'époque de sa naissance un domicile permanent et une résidence aux États-Unis et qui y faisant des affaires, devient automatiquement citoyen américain. Cette décision a créé un important précédent en ce sens qu'elle interprétait la Clause de Citoyenneté du 14e amendement à la Constitution, adopté en 1868 [2].

Le droit inaliénable conféré par la Clause de Citoyenneté est solidement enraciné dans la législation et la politique américaines, mais elle a engendré à son tour des problèmes, surtout dans le cas d'enfants nés aux États-Unis de parents immigrés illégaux et susceptibles d'être expulsés. Cette disposition peut donc entraîner la séparation des membres d'une même famille.

Mais, le contexte dans lequel le droit essentiel accordé par la Clause de Citoyenneté s'est invité dans le débat public à ce stade précoce des élections, est celui du tourisme de maternité - que pratiquent des parturientes qui entrent aux États-Unis avec des visas de tourisme dans le but d'y accoucher d'un enfant qui possédera toute sa vie un Maternity tourismdroit inaliénable à la citoyenneté américaine. En droit, ce n'est pas une infraction, sauf si ces mères ont fait de fausses déclarations. En revanche, les sociétés qui organisent ce tourisme de maternité et incitent leurs clientes à faire de fausses déclarations sont passibles de poursuites. Les autorités ont accusé plusieurs sociétés prestataires de services d'hébergement et de maternité de grand luxe à de riches Chinoises d'inciter les futures mères à mentir dans leurs demandes de visas quant au but et à la durée de leur séjour. Certaines seraient même allées jusqu'à aider à maquiller ou à contrefaire des diplômes universitaires et d'autres documents relatifs à leur emploi et à leurs revenus dans leur pays. Des douzaines d'hôtels de maternité ont été fermés par les autorités chargées de faire respecter la loi.

La campagne de l'élection présidentielle n'en est qu'à ses débuts et les citoyens ne se prononceront qu'en novembre 2016. Restez à l'écoute et attendez-vous à d'autres déclarations fracassantes de candidats qui, par inadvertance, pourront continuer d'enrichir la langue anglaise !

——————

[1] Lorsque le fait de naître dans un pays donne automatiquement à l'enfant la nationalité de celui-ci c'est le système du droit du sol (ou jus soli), et lorsque la nationalité de l'enfant est déterminée par celle des parents, c'est le droit du sang (ou jus sanguini).

 

[2] "Section 1. All persons born or naturalized in the United States, and subject to the jurisdiction thereof, are citizens of the United States and of the State wherein they reside….."

1:12 minutes

 

Lecture supplémentaire :

The loaded term 'anchor baby' conceals complex issues
Los Angeles Times, 26 August 2015


N. B. : Une disposition analogue était au centre des attaques dirigées contre Barack Obama lors de l'élection présidentielle de 2008, personne n'étant parvenu à prouver que le candidat démocrate était né hors des États-Unis, ce qui l'aurait rendu inéligible. (Bien qu'il ait été dûment prouvé qu'Obama était né à Hawaï, on se souviendra que ce territoire n'est devenu le 50e État de l'Union qu'en 1959).

Voir l'article publie sur ce blog  : "Expressions anglaises de la semaine – birthers, sideshows et carnival barkers."

 

Jonathan J. & Jean L.