par Céline Graciet, notre écrivain invitée*
C'est en traduisant un document que je suis tombée sur
l'expression be-all and end-all. J'ai choisi de la traduire en français
par « panacée » et je savais qu'elle prenait ses origines dans une pièce de
Shakespeare, mais pas moyen de me rappeler laquelle. Une courte recherche m'a
permis de déterminer qu'il s'agissait de Macbeth.
Macbeth says: If it
were done when 'tis done, then 'twere well it were done quickly: if the
assassination could trammel up the consequence, and catch, with his surcease,
success; that but this blow might be the be-all and end-all here.
J'ai continué mes recherches et j'ai trouvé une
explication qui m'a surprise :
Après des années
d'utilisation, l'expression the be-all and [the] end-all a été
raccourcie pour devenir the Bs and Es. […] Au fil du temps, sa
prononciation s'est transformée (lisez la rapidement et vous comprendrez) pour
se rapprocher de the bee’s knees.
Future Perfect
Vraiment ? Ce n'est pas l'explication que j'ai trouvée
quand j'ai recherché l'origine de l'expression the bee's knees il y a quelques années.
Je me suis tournée vers une source faisant autorité :
L'origine
de cette expression est souvent attribuée à la manière italiano-américaine de
prononcer le mot business ou à Bs and Es, version abrégée de be-alls and end-alls. Ces deux
explications sont sans aucun doute erronées. Bee's knees est l'une de ces expressions sans queue ni tête
issues de l'Amérique des années 20, ère des garçonnes, des bars clandestins,
des boas en plumes et du Charleston. World Wide Words
Certains mots sont tellement curieux qu'ils attisent la
créativité des gens, ce qui se traduit par l'apparition d'origines aussi
amusantes que farfelues. Un ami m'a affirmé ce week-end que le mot loo (toilettes) vient de «
regardez l'eau », que les domestiques criaient avant de verser le contenu des
pots de chambre par la fenêtre pour prévenir les passants. J'ai exprimé
quelques doutes à ce sujet et je me suis promis de voir qui avait raison.
Naturellement, il existe plusieurs explications possibles de l'origine de loo :
Plusieurs
théories existent quant à l'origine de ce terme courant pour désigner le petit
coin. La première, et la plus populaire, veut qu'il soit dérivé du cri gardyloo (issu du français «
regardez l'eau ») poussé par les domestiques du Moyen Âge alors qu'ils vidaient
les pots de chambre dans la rue par la fenêtre du premier. Du point de vue de
l'histoire, cela pose problème, car au moment où le mot loo a fait son apparition par écrit,
l'expression gardyloo avait
depuis longtemps disparu. Une autre théorie veut que ce mot soit dérivé du
terme français « lieu », euphémisme châtié désignant les toilettes.
Malheureusement, aucune preuve documentaire ne corrobore cette idée. Une
troisième théorie, qui emporte l'adhésion d'un grand nombre, fait référence à
la marque commerciale Waterloo, qui ornait les réservoirs de chasse
d'eau en acier de nombreuses toilettes extérieures dans la Grande-Bretagne du
début du 20e siècle. Il s'agit d'une explication plus crédible du point de vue
de la chronologie, mais malheureusement, les preuves sont tout aussi rares.
D'autres théories rocambolesques circulent également, avec référence aux portes
portant le numéro « 00 » et aux personnes appelées « Loo ». Ask Oxford
Conclusion : l'étymologie populaire est amusante, mais si
vous vous intéressez à l'origine réelle des mots, mieux vaut vous préparer à
mener de longues recherches et à subir de nombreuses déceptions.
First published by Céline Graciet, professional English to French translator, in her translation blog Naked Translations.