La législature de la Californie, s'alignant sur l'usage d’autres États de l'Union, vient de remplacer l'expression mentally retarded , jugée péjorative, par intellectually challenged dans la totalité des lois et règlements de l’État.
En fait, les termes employés en anglais pour désigner les personnes mentalement retardées ont évolué bien avant cette initiative officielle. Selon le blog The Old Jarhead, ils ont suivi la trajectoire suivante :
Moron/idiot > feeble-minded
Feeble-minded > retarded
Retarded > mentally challenged
De même, et dans le souci d’être politiquement correct, ce qu’on appelait naguère “lunatic asylum” ou « insane asylum », (ou encore, en argot : « cuckoo’s nest, loony bin, nuthouse etc.) s’appelle aujourd’hui « mental home/hospital » ou « psychiatric institution/hospital ».
Comme on le sait, les changements d'usage linguistique se font majoritairement dans le cadre d'un processus évolutionniste, sauf dans le cas des régimes totalitaires où l'on s'efforce d'imposer des changements dans le but d'enrégimenter les individus en influant sur leur façon de penser et de se conduire.
C'est l'écrivain britannique, George Orwell [1], qui, dans son livre "Nineteen Eighty-Four", a inventé tout un vocabulaire appelé le Newspeak (en français la « novlangue »), notamment Big Brother, doublethink, thought crime, etc. pour imposer une telle politique totalitaire.
Dans le cas de la Californie et d'autres États américains, il s'agit, heureusement, d'une démarche éclairée dans le but d'éviter la stigmatisation d'un groupe de personnes défavorisées.
Lecture supplémentaire : Les bons mots de George Orwell