Google rend hommage au mathématicien français Pierre de Fermat

Pierre de Fermat Le logo de Google ("Google doodle*") remplacé par un tableau couvert de symboles pour rendre hommage au mathématicien français Pierre de Fermat. Google doodle*, le 17 aout 2011 Pierre de Fermat, né dans la première décennie du XVIIe siècle, à Beaumont-de-Lomagne, près de Montauban, et mort le 12 janvier 1665 à Castres, […]

Google rend hommage au mathématicien français Pierre de Fermat Lire l’article »

Des traducteurs sont-ils des luddistes ?

L’article suivant (« Are Translators Luddites? »)  est écrit par John Milan john@gypsytranslations.com;, traducteur portuguais/espagnol – anglais, certifié par l’American Translators Association. M. Milan nous a donné son consentement pour publier son article. Notre collaboratrice fidèle, Françoise Pinteaux-Jones, a bien voulu traduire le préambule en français.       One night, in 1811, a group of men

Des traducteurs sont-ils des luddistes ? Lire l’article »

400e anniversaire de la première parution de « La Bible du Roi Jacques »

par Maria Cochraine, notre invitée Maria, américaine, enseigne le français et la logique dans une école secondaire classique chrétienne (Summit Christian Academy) à Yorktown, en Virginie. Elle est également très présente sur son blog : http://feedonhim.wordpress.com     Aux États-Unis, la notion de « Séparation de l’Église et de l’État » fait presque partie de notre ADN. Cette

400e anniversaire de la première parution de « La Bible du Roi Jacques » Lire l’article »

Film de la semaine : Potiche

Note linguistique de la plume de Céline Graciet, notre écrivain invitée.  Cette revue a été orignellement publiée sur le blog de Céline, Naked Translations     Le week-end dernier, je suis allée voir « Potiche”. Dès le titre, j'ai eu une pensée émue pour la personne chargée des sous-titres. En effet, dans son sens imagé, le mot

Film de la semaine : Potiche Lire l’article »

Alcatraz et Saint Quentin

Ces derniers temps, j'ai rédigé une série d’articles sur l'île de Sainte-Hélène où Napoléon Bonaparte a été exilé et où il est mort. Vous pouvez lire ces articles en cliquant sur les liens suivants : partie 1, partie 2 et partie 3. Isolée dans l'Océan Atlantique, Sainte-Hélène ne reçoit guère de visites. Je ne connais personne d'autre

Alcatraz et Saint Quentin Lire l’article »

100 Most Often Misspellled Words in English

Orthographe anglaise, interview audio, National Public Radio, 7 juillet 2011 http://www.npr.org/2011/07/07/137657833/affect-or-effect-grammar-girl-is-here-to-help Là pour rendre service: Mignon Fogarty est la créatrice de Grammar Girl (voir lien ci-dessus) et la fondatrice du réseau Quick and Dirty Tips regroupant des spécialistes prêts à « vous aider à vous améliorer ». GRAMMAR GIRL (Mignon Fogarty/Macmillan Holdings)  Further pour farther,

100 Most Often Misspellled Words in English Lire l’article »

Retour en haut