Julie & Julia
L'histoire de la cuisinière Julia Child a été nommée aux Oscars 2010: "Julie et Julia" : une célébration des plaisirs de la cuisine et de la tableLe Monde, 15 septembre 2009
Julie & Julia Lire l’article »

L'histoire de la cuisinière Julia Child a été nommée aux Oscars 2010: "Julie et Julia" : une célébration des plaisirs de la cuisine et de la tableLe Monde, 15 septembre 2009
Julie & Julia Lire l’article »
Ce billet a été rédigé par Jonathan Goldberg et traduit en français par René Meertens, dont le blog est http://vieduguide.blogspot.com. Lors d’une réunion avec des membres du Parti républicain, le Président Obama a déclaré qu’il avait évité « the kind of slash-and-burn politics that we've become accustomed to ». Selon Wikipedia, l’expression «slash-and-burn» désigne l’abattage
Slash-and-burn, scorched earth, no holds barred, take no prisoners Lire l’article »
Dans le cadre du fameux programme d’échange Erasmus et en tant qu’étudiante en Master d’Anglais, j’ai étudié à Swansea, au Pays de Galles. Les frais d’inscription élevés rendent la qualité de l’enseignement ainsi que la vie universitaire bien meilleure qu’en France, où les frais d’inscription sont peu élevés. Le rapport élève-professeur notamment est plus valorisé
A la découverte de l’anglais britannique et américain Lire l’article »
Français English Source La prospérité découvre nos vices et l’adversité nos vertus. Prosperity doth best discover vice, but adversity doth best discover virtue. Francis Bacon (1561 – 1626) English "philosopher, statesman, essayist" Essays, 5, Of Adversity Rien ne réussit comme le succès Nothing succeeds like success. Dumas:
Proverbes anglais d’origine française Lire l’article »
<a href="http://www.mystudiyo.com/act104645/mini/go/testez_votre_anglais!">testez_votre_anglais!</a> Extrait de "It Pays to Increase Your Word Power", d'après la rubrique du "Reader's Digest" de Peter Funk. Les lecteurs sont invités à laisser leurs commentaires.
Restroom This is the first in a series of commentaries comparing British and American usage Restroom, most commonly used in the United States, is a synonym for lavatory. It is a euphemism, because it eschews any mention of bodily toilet activities performed there. No word exists, to my knowledge, that makes specific reference to the
Wordplay: Brits vs. Yanks Lire l’article »
Source: Le Monde du 4 février 2010 Le secrétariat d'Etat chargé de la coopération et de la francophonie lance un concours, ouvert aux élèves et aux étudiants, pour trouver des substituts français à cinq anglicismes : buzz, chat, newsletter, talk et tuning. Les candidats peuvent envoyer leurs propositions par voie électronique (franco.mot@diplomatie.gouv.fr.) jusqu'au 7 février.
Web-concours, par Robert Solé Lire l’article »
<a href="http://www.mystudiyo.com/act104496/mini/go/testez_votre_anglais!">testez_votre_anglais!</a> Extrait de "It Pays to Increase Your Word Power", d'après la rubrique du "Reader's Digest" de Peter Funk. Les lecteurs sont invités à laisser leurs commentaires.
<a href="http://www.mystudiyo.com/act104414/mini/go/testez_votre_anglais!">testez_votre_anglais!</a> Extrait de "It Pays to Increase Your Word Power", d'après la rubrique du "Reader's Digest" de Peter Funk. Les lecteurs sont invités à laisser leurs commentaires.
<a href="http://www.mystudiyo.com/act104071/mini/go/testez_votre_anglais!">testez_votre_anglais!</a> Extrait de "It Pays to Increase Your Word Power", d'après la rubrique du "Reader's Digest" de Peter Funk. Les lecteurs sont invités à laisser leurs commentaires.
Le présent billet a été rédigé par Jonathan Goldberg et traduit de l’anglais par René Meertens, dont le blog est http://vieduguide.blogspot.com. Toute personne qui maîtrise assez bien l’anglais sait que les mots en –ise, selon l’orthographe utilisée au Royaume-Uni et dans les pays du Commonwealth, se terminent en –ize aux Etats-Unis. Cependant, les mots énumérés
Mots en -ise et -ize: l’emploi britannique et américain Lire l’article »