Les mots français-anglais du mois – procrastination, précrastination et procaféination

Article rédigé par Océane Bies, traductrice littéraire de l'anglais vers le français. Après un master en Langues, littératures et civilisations étrangères à l'université Michel de Montaigne, à Bordeaux, et une année d'études à l'Université de Winnipeg, Manitoba, Canada, elle se forme petit à petit à la traduction avec sa mère, Nadine Gassie. Ensemble, elles ont notamment […]

Les mots français-anglais du mois – procrastination, précrastination et procaféination Lire l’article »

Le mot anglais du mois – cuckooing

Traduction par Nadine Gassie d'un article du blog d'Oxford Dictionaries. Nadine a traduit le livre "Fly Away Peter", de David Malouf (entre beaucoup d'autres traductions). L'édition française est intitulée « L'infinie patience des oiseaux » (Editions Albin Michel). [1]   Le quotidien anglais The Guardian a braqué à nouveau les projecteurs récemment sur une pratique criminelle en

Le mot anglais du mois – cuckooing Lire l’article »

L’anglicisation au Canada

L’insidieuse invasion — Observations sur l’anglicisation,  Michel Rondeau Edition : Somme toute (le 26 mars 2018)    RECENSION     Grant Hamilton, traducteur agréé et président-fondateur d’Anglocom, Inc., cabinet de traduction de Québec, est membre du conseil d'administration du Musée de Charlevoix, de l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes du Québec et du Prix international du Duc d'Édimbourg. Conférencier

L’anglicisation au Canada Lire l’article »

L’Ultime Démarche : La France veut détrôner l’anglais de l’UE

L'article qui suit a été traduit par notre contributrice,  Audrey Pouligny, à partir d'un article qui est paru recemment dans Wall Street Journal.  Audrey est une juriste qui traduit de l’anglais vers le français en mettant au service de ses clients sa connaissance approfondie du droit civil et de la common law. Elle est admise au Barreau de

L’Ultime Démarche : La France veut détrôner l’anglais de l’UE Lire l’article »

L’anglais américain et l’anglais britannique – une perspective personnelle

"We have really everything in common with America nowadays, except, of course, language", Oscar Wilde, The Canterville Ghost (1887) Dans le cadre du fameux programme d’échange Erasmus et en tant qu’étudiante en Master d’Anglais, j’ai étudié à Swansea, au Pays de Galles. Les frais d’inscription élevés rendent la qualité de l’enseignement ainsi que la vie

L’anglais américain et l’anglais britannique – une perspective personnelle Lire l’article »

Dictionnaire critique du sexisme linguistique – recension

Nous accueillons chaleureusement  notre nouvelle contributrice, Fabienne H. Baider.  Fabienne est professeur associée à l'Université de Chypre et travaille sur la sémantique et l’analyse de discours d'un point de vue socio-cognitiviste et contrastif (français, anglais et grec). Ses recherches incluent les métaphores conceptuelles et les émotions dans le discours politique, la communication en ligne et le

Dictionnaire critique du sexisme linguistique – recension Lire l’article »

Les emojis , une nouvelle langue?

L'article qui suit a été rédigé par notre fidèle contributrice, Cynthia Hazelton.  Cynthia est titulaire d'un diplôme de droit et exerce la profession de traductrice juridique. Elle enseigne également la traduction juridique français/anglais à Kent State University (Ohio).    Le texte de Cynthia a été traduit par Joëlle Vuille, autre collaboratrice dévouée et auteure de plusieurs traductions d'articles rédigés

Les emojis , une nouvelle langue? Lire l’article »

L’étude des langues étrangères aux États Unis – compte rendu

Un récent rapport de l'Académie américaine des Sciences et des Lettres fait état des statistiques suivantes : Près de 30% des dirigeants d'entreprises signalent avoir raté des occasions par suite d'un manque de connaissances linguistiques du personnel d'exécution, et 40% avouent ne pas avoir réalisé leur potentiel international du fait d'obstacles linguistiques ; On estime qu'actuellement 300

L’étude des langues étrangères aux États Unis – compte rendu Lire l’article »

Emmanuel Macron écrit un poème à une ado anglaise fan de la Tour Eiffel

Sophie, Anglaise de 13 ans, est tombée sous le charme de la Tour Eiffel lors d'un voyage à Paris. Elle l'a fait savoir dans un poème envoyé à l'Élysée alors occupé par François Hollande. Mais c'est son successeur, Emmanuel Macron qui s'est chargé de répondre à Sophie. Le président de la République s'est fendu d'un poème

Emmanuel Macron écrit un poème à une ado anglaise fan de la Tour Eiffel Lire l’article »

Retour en haut