« Tender-age shelter » est le mot de l’année 2018 pour l’American Dialect Society

L'article qui suit a été rédigé par notre contributrice, Audrey Pouligny. Audrey est admise au Barreau de Paris et traduit de l’anglais vers le français en mettant au service de ses clients sa connaissance approfondie des systèmes juridiques en vigueur en France et aux États-Unis. Son site internet est : Quidlingualegal.com. Quand elle ne traduit pas, elle organise des […]

« Tender-age shelter » est le mot de l’année 2018 pour l’American Dialect Society Lire l’article »