Arrêtons d’avoir d’autres chats à fouetter (pour rendre des expressions « végétaliennes »)
L’article suivant a paru dans le quotidien britannique « The Times » le 3 décembre 2018 et a été traduit par Isabelle Pouliot, traductrice agréée de l'anglais vers le français de l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ). http://traduction.desim.ca Man shall not live by bread alone (Ce n'est pas seulement de pain […]

