Sauvegarder le facteur humain dans la traduction

par James Nolan ex-Directeur adjoint, Division de l'interprétation, des séances et des publications, Organisation des Nations Unies et ex-Chef des services linguistiques du Tribunal international du droit de la mer. M. Nolan fut notre Traducteur du mois de mai 2013. Il est l'auteur de "Interpretation. Techniques and Exercises”, édition Multilingual Matters; (octobre 2012) et "Spanish-English/English-Spanish […]

Sauvegarder le facteur humain dans la traduction Read Post »