Le video clip du mois : 5000 words

 

 

(Lyrics and music © by Sharon Neeman)

Sharon Neeman est traductrice israélienne qui traduit de l'hébreu, du français et de l'allemand en anglais.

 

The clock showed close to quitting time;
my desk was almost clear;
I thought perhaps I'd slip
around the corner for a beer –

But the phone rang – and I answered –
and a friendly voice said "Hi!"
It was the secretary of a legal firm nearby.
She said "Oh, please excuse me
for calling this late in the day,
But we have a new petition
in a case that's under way;
Can you translate it by tomorrow?
Any time by five will do –
'Cause we wouldn't want to give the work
to anyone but you:

It's only: Five thousand words

for tomorrow at five;
I thought "I'll do that easily;
I'll scarcely have to strive,
" So I smiled and said
 
"No problem;
I'll just add it to my bill,
And you'll send a check on Friday?"
And she said "You know we will."

I set to work at eight AM;

I cut my lunch date short;
By five the stuff was ready
to be filed before the Court;
I sent it off by email and
I poured a cup of tea –
And the phone rang –
and I answered –
and a lawyer asked from me:
"I've just leafed through your translation,
and I think it's very good,
And I'd like you to translate an affidavit,
if you could;
It's the size of that petition –
well, perhaps a little more –
And you know that I'd be grateful if
you'd have it in by four;

It's only: Six thousand words

for tomorrow at four;"
I thought "I'll get up early;
I've a longish day in store,"
And I shrugged and said
 
"No problem;
I'll just add it to my bill
And you'll send a check on Friday?"
And he said "You know we will."
I hit the desk at seven and
I ate my lunch alone;
I never touched the Solitaire or
gossiped on the phone;
At four o'clock I sent it off and
shook my weary head –

And the phone rang –

and I answered –
and the junior partner said:
"I really have to thank you
for a job superbly done,
And I'm sure you'll be delighted,
'cause we've got another one:
I've just finished my summation,
and you know how glad I'd be
If your excellent translation
could be on my desk by three:
It's only: Eight thousand words
for tomorrow at three;"

I thought, "It won't be easy:

but I'll have the evening free,"
So I sighed and said
"No problem; I'll just add it to my bill,
And you'll send a check on Friday?"
And she said "You know we will."

I started at five-thirty,

and my lunch was just a snack;
At three I typed the last few words
and sent the email back;
I flexed my aching fingers
and I silently rejoiced –
And the phone rang – and I answered –
and the senior partner's voice said:

"You really are a wonder,

and your talents are unique –
In fact, that's why
we've kept you very busy all this week;
Now, I know that it's short notice,
but I have to count on you –
For the Judge needs my rebuttal
to be on her desk at two:
It's only: Ten thousand words
for tomorrow at two;"

I thought, "How can I tell him that

it's just too much to do?"
But I groaned and said
"No problem; I'll just add it to my bill,
And you'll send a check on Friday?"
And he said "You know we will."

I staggered in at four AM;

I never ate a bite;
But I got it done by two,
although it was a trifle tight;
I was dizzy, I was queasy,
and I thought I'd never budge –
But the phone rang – and I answered –
and by God, it was the Judge!

She said, "I know you're tired,

and I really hate to ask,
But there's no one in the city
that can do this one last task:
For I've handed down my ruling,"
and she gave a modest cough, "

And at one PM tomorrow,

the courier takes off:
It's only: Twelve thousand words
for tomorrow at one;
" My mind screamed "No, Your Honor!
There are things that can't be done!"

But the words came out "No problem;
I'll just add it to my bill"
And it's been four months since Friday,
and the bastards owe me still!

☞☞☞

Bonjour et welcome back.

You're reading a blog we rescued from Archive.org's WAYBACK MACHINE that was "scraped" from our old blog before TypePad closed down.

You may encounter formatting errors and missing images, or broken links.

If you see any weirdness, click here and let us know!

Thanks for your patience and thanks for your help.

Jonathan

Retour en haut