Americanine, A Haute Dog in New York

Yann Kebbi, Éditions Enchanted Lion Books, 23/6/2015, New York.
72 pages. ReliéPour les enfants de 5 ans et plus.

Americanine

Analyse presentée par Linda Zuckerman.

Notre nouvelle contributrice est une lycéenne franco-américaine avec une passion pour la recherche et l’argumentation. Née en France, elle entame actuellement sa terminale S tout en se préparant pour des études universitaires rigoureuses aux États-Unis. Le mois dernier elle a entamé un voyage à New York (tout comme "Woof", le héros canin du livre) pour effectuer un stage de deux semaines à l'université de Yale à New Haven dans l'État de Connecticut, "Science, Policy, and Innovation" dans le cadre du "Yale Young Global Scholars Program", qui traite simultanément des avancées scientifiques de notre temps, de leur impact dans la rédaction de nouvelles lois et des nouvelles questions "bioéthiques" qu'elles soulèvent. 

 


   Le dessinateur français Yann Kebbi nous propose une véritable balade (rédigée en anglais) dans New York dans son recueil de dessins « Americanine ». Nous y suivons le chemin d’un jeune chien éponyme en voyage aux États-Unis. Non sans rappeler « Où est Charlie ? », notre « canin à l’américaine »  est dissimulé parmi les New-Yorkais, dont nous comprenons et apprécions les actions et les émotions. Visitons avec lui la Statue de la Liberté, le mythique « Grand Central Terminal » ou encore le musée Guggenheim ! Fasciné par le comportement des humains, Americanine les observe avec amusement à la salle de sport ou au salon de beauté, mais il se trouve constamment emporté par le flot de New-Yorkais pressés, que ce soit dans le Subway ou les rues grouillantes de la ville. Nous sommes alors plongés dans un monde saisissant où la surprenante spontanéité des dessins permet d’exprimer un univers à la fois familier et bourdonnant.

   À l’aide de ses crayons de couleurs, Yann réalise d’abord des sketchs rapides dans la ville même, puis y intègre des précisions dans les couleurs et les expressions des personnages. C’est donc dans un parfait amalgame du vague et du détail que l’on comprend l’univers vibrant de New York.

   Mon esprit a été enchanté par Central Park avec ses arbres roses, bleus, noirs et verts, et j'en ai admiré l’apparente pureté et simplicité des traits. Je me demande encore comment Yann trouve ce parfait équilibre entre les simples bonshommes en bâtons qui peuplent son recueil et les visages précis et expressifs qui donnent vie aux scènes de la ville. Chaque page, chaque instant évoque un moment que l’on a pu vivre dans The Big Apple, faisant de ce livre un agréable moment de partage, de réminiscence ou même d’imagination en famille ou entre amis.

 Linda Z.


Notes langagières
des expressions et proverbes anglais avec le mot dog

 

dog-eared

écorné

dogend, dog-end

mégot

dogleg

coude/angle abrupt sur la route

dog's breakfast

foutoir, n’importe quoi

doggy bag

petit sac pour emporter les restes après un repas au restaurant

as quickly as a dog can lick a dish

très vite

call off the dogs

rappeler les chiens, arrêter un comportement grossier ou repréhensible

crooked as a dog's hind leg

frauduleux, malhonnête

dog-faced liar

menteur/euse invétéré(e)

dog and pony show (US)

numéro de charme, poudre aux yeux, baratin

dog days (- of summer)

 

canicule (le mot français “canicule” dérive de “petit chien” qui est la constellation ou se trouve Sirius, associé au temps chaud.)

dog eat dog (prov.)

chacun pour soi, foire d’empoigne

dog in the manger

empêcheur de danser en rond

dog tired

épuisé, lessivé

Every dog has its day

à chacun vient sa chance, à chacun son heure de gloire

Go see a man about a dog

aller se soulager, aller voir le pape

gone to the dogs

aller à vau-l’eau

happy as a flea in a doghouse

être heureux comme poisson dans l’eau

Hair of the dog (that bit you)

Reprendre un verre (pour faire passer sa gueule de bois)

His bark is worse than his bite

Il aboie plus qu’il ne mord

If you lie down with dogs, you will get up with fleas

Qui se couche avec les chiens se lève avec des puces

in the dog house

ne pas être en odeur de sainteté

It’s a dog eat dog world

univers impitoyable

it's a dog's life

une vie de chien

It’s raining cats and dogs

Il pleut des cordes, il pleut à torrents

Let sleeping dogs lie

Il ne faut pas réveiller le chat qui dort.

dressed like a dog's dinner

être habillé de façon extravagante

love me, love my dog

Aimez-moi tel que je suis

mean as a junk-yard dog

très méchant/e (plus méchant qu’un chien dans un entrepôt de ferrailleur)

sick as a dog

malade comme un chien

The guilty dog barks the loudest. (prov.)

C'est la poule qui chante qui a fait l'œuf.

the tail wagging the dog

C’est le monde à l’ envers, la charrue avant les bœufs

to bark up the wrong tree

faire fausse route

top dog

gros bonnet, manitou, boss

Why keep a dog and bark yourself?

Pourquoi faire faire aux autres ce qu’on peut faire par soi-même?

to work like a dog

ramer, travailler très dur

yellow dog contract

Un contrat dans lequel l’employé accepte de ne pas se syndiquer (maintenant illégal)

You cannot teach an old dog new tricks.

Ce n'est pas aux vieux singes qu'on apprend à faire des grimaces.