Pont Neuf, Paris
Pont Neuf, Paris
Japanese Gardens
Japanese Gardens
Montserrat, Barcelona
en routeMontserrat- Barcelona
Tower Bridge, London
Tower Bridge, London
Skip to content

La chanson du mois d’octobre

Quand les hirondelles reviennent à Capistrano

  

 The Ink Spots – (Google Play • AmazonMP3 • eMusic • iTunes)

When the swallows come back to Capistrano
That's the day you promised to come back to me.

When you whispered "farewell" in Capistrano
Was the day the swallows flew out to the sea.


All the mission bells will ring,
the chapel choir will sing
The happiness you bring will live
in my memory.
When the swallows come back to Capistrano
That's the day I pray that you'll come back to me.

 

Songwriters
RENE, LEON T.

Quand les hirondelles reviennent à Capistrano,
C'est le jour où tu m'as promis de revenir


Quand tu m'as murmuré « adieu » à Capistrano,
Pour les hirondelles, c'était le moment de partir.

 

Les cloches de la mission sonneront, la chorale chantera

Le bonheur que tu apportes vivra dans ma mémoire.
Quand les hirondelles reviennent à Capistrano
C'est le jour où je prie pour que tu me reviennes.

 

Traduction: Jean L.

 

Dans un article intitulé  « Alcatraz et St. Quentin », nous avons raconté l'histoire d'un des célèbres pensionnaires de la prison d'Alcatraz, Robert Stroud alias The Birdman of Alcatraz, un dangereux tueur qui, ayant trouvé un oiseau dans la cour de la prison où il était initialement détenu, s'intéressa sérieusement à l'élevage des oiseaux. On lui attribua deux autres cellules dans lesquelles il installa un laboratoire. Il écrivit deux ouvrages sur les canaris, leur physiologie et leurs mœurs, et mit au point des médicaments pour les ornithoses. Dans un autre article, « L'albatros et le pélican », nous avons constaté que le mot Alcatraz a des significations ornithologiques, étymologiques, historiques et littéraires, et que, en outre, Alcatraz est la forme la plus ancienne qu'on trouve du mot albatros en français. À cette occasion, nous avions constaté le lien historique entre alcatraz (aujourd'hui pelicano en espagnol) et albatros, et entre albatros et pélican en anglais.

  

Toujours en réfléchissant aux oiseaux, nous descendons de Pelican Bay jusqu'au sud de la Californie en nous arrêtant dans la localité de San Juan Capistrano Mission signCapistrano (l'un des nombreux toponymes californiens hérités de la période espagnole, comme Los Angeles, San Francisco, San Diego, etc.). La ville s'est constituée autour de la mission San Juan de Capistrano, ainsi nommée en l'honneur de Saint-Jean de Capistrano, un moine franciscain italien originaire de Capestrano, petite ville des Abruzzes.
 
Capistrano bells Capistrano Mission
          Les cloches et les jardins de la Mission, fondée en 1776    
             

Les hirondelles de San Juan de Capistrano

Le « miracle » des hirondelles se produit chaque année à la Mission de San Juan de Capistrano, le 19 mars, fête de Saint Joseph, jour où, à ce que l'on dit, elles reviennent de la ville argentine de Goya.

À l'aube de la Saint Joseph, les hirondelles affluent et commencent à rebâtir leurs nids de boue, accrochés aux ruines de la Grande Église de pierre de San Juan de Capistrano. Tandis qu'elles volent à tire d'aile vers la mission la plus célèbre de Californie, le village revêt des airs de fête et des visiteurs de tous poils, venus des quatre coins du monde, accourent en masse pour assister au « miracle » des hirondelles. « Quand les hirondelles reviendront à Capistrano » est une chanson d'amour sur le thème de cette migration annuelle.

Après avoir passé l'été blotties dans les murs de la Vieille Mission de San Juan Capistrano, les hirondelles reprennent leur essor et, le jour de la Saint Jean de Capistrano, le 23 octobre, quittent les lieux après avoir décrit de grands cercles dans le ciel pour prendre congé de la « Perle des Missions ».

Capistrano flock of swallows

Mais, San Juan Capistrano a grandi. Ce n'est plus un village, mais une ville et, ces dernières années, les célèbres hirondelles ont commencé à nicher hors de la Mission.

Pour nos lecteurs et lectrices qui se trouvent en Californie, il est toujours temps (jusqu'au 23 octobre) d'aller les observer dans leur environnement saisonnier.

Entretemps, nous presentons le petit lexique anglais-francais suivant sur le theme d'oiseaux :

(a) bird brain

(une) cervelle d'oiseau

(a) bird's eye

vue plongeante; vue d'ensemble

(a) bird in a gilded cage

un oiseau dans une cage dorée

(a) bird in the hand is worth two in the bush

un tien vaut mieux que deux tu l'auras

(the) birds and the bees

métaphore désignant la procréation

birds of a feather flock together

qui se ressemble s'assemble

(to) eat like a bird

avoir un appétit d'oiseau

fine feathers make fine birds

les belles plumes font les beaux oiseaux

free as a bird

libre comme l'air

(to) kill two birds with one stone

faire d'une pierre deux coups

(a) little bird told me

(mon) petit doigt m'a dit

(The) bird has flown

l'oiseau est envolé

(The) early bird catches the worm

l'avenir est à ceux qui se lèvent tôt

Jonathan G. & Jean L.

8 thoughts on “La chanson du mois d’octobre”

  1. Jolie chanson, joli article.
    Dans un autre registre, il y a “Blackbird” de Paul McCartney. J’ai longtemps cru qu’il y était question des adolescents d’une génération un peu perdue, en fait il paraît qu’il s’agit plutôt du mouvement des Noirs à l’époque de la mort de Martin Luther King. C’est toute l’universalité de cette chanson, écrite à partir de quelques notes d’un air de J.S. Bach.
    “Blackbird in the dead of night
    Take these broken wings and learn to fly”

  2. Jolie chanson, joli article.
    Dans un autre registre, il y a “Blackbird” de Paul McCartney. J’ai longtemps cru qu’il y était question des adolescents d’une génération un peu perdue, en fait il paraît qu’il s’agit plutôt du mouvement des Noirs à l’époque de la mort de Martin Luther King. C’est toute l’universalité de cette chanson, écrite à partir de quelques notes d’un air de J.S. Bach.
    “Blackbird in the dead of night
    Take these broken wings and learn to fly”

  3. J’ai lu avec plaisir cet article amusant et intéressant avec ses quelques expressions idiomatiques toujours utiles.
    Un article qui a cependant éveillé en moi un doute, la Fête de la Saint-Jean serait-elle célébrée en Californie le 23 octobre et non le 24 juin comme partout ailleurs, accompagnée souvent de feux de joie ?
    Nenni, ce que m’a confirmé ce lien.
    https://fr.wikipedia.org/wiki/Fête_de_la_Saint-Jean
    Rassurée sur mes connaissances, j’ai appris qu’elle était devenue le jour de la Fête nationale du Québec.
    Donc deux fois merci à nos deux J, je suis moins ignorante après vous avoir lu.

  4. J’ai lu avec plaisir cet article amusant et intéressant avec ses quelques expressions idiomatiques toujours utiles.
    Un article qui a cependant éveillé en moi un doute, la Fête de la Saint-Jean serait-elle célébrée en Californie le 23 octobre et non le 24 juin comme partout ailleurs, accompagnée souvent de feux de joie ?
    Nenni, ce que m’a confirmé ce lien.
    https://fr.wikipedia.org/wiki/Fête_de_la_Saint-Jean
    Rassurée sur mes connaissances, j’ai appris qu’elle était devenue le jour de la Fête nationale du Québec.
    Donc deux fois merci à nos deux J, je suis moins ignorante après vous avoir lu.

  5. Le 23 octobre est bien l’une des nombreuses fêtes consacrées à un Saint-Jean.
    Celle-ci est dédiée à Saint-Jean de Capistrano…

  6. Le 23 octobre est bien l’une des nombreuses fêtes consacrées à un Saint-Jean.
    Celle-ci est dédiée à Saint-Jean de Capistrano…

Comments are closed.

La chanson du mois – Come what may


…….et voici un intermède musical.  

Jackie Evancho (la voix d'un ange) et les Tenors canadiens 

Jackie-evancho-+ logo   Canadian Tenors
    De gauche à droite :
Remigio Pereira, Fraser Walters,
Clifton Murray et Victor Micallef

 

 

I never knew
I could feel like this
Like I've never seen the sky before.
Want to vanish 
inside your kiss.
Every day I love you more and more.

————–
Listen to my heart, can you hear it sing?
Telling me to give you everything.
Seasons may change,
Winter to spring,
But I love you,
Until the end of time,

—————–
Come what may, come what may,
I will love you,
Until my dying day.

—————–
Suddenly the world seems such a perfect place,
Suddenly it moves
With such a perfect grace.
Suddenly my life doesn't seem such a waste, It all revolves around you.

——————–
And there's no mountain too high,
No river too wide.
Sing out this song
And I'll be there, by your side.
Storm clouds may gather
And stars may collide,
But I love you, I love you
Until the end of time, until the end of time,
—————-
Come what may, come what may,
I will love you, I will love you,

Come what may, come what may,
I will love you, I will love you,

Je ne pensais pas
que je pouvais me sentir comme ça,
comme si je n'avais jamais vu le ciel avant.
Je veux disparaitre
dans tes baisers.
Chaque jour, je t'aime davantage

———-
Écoute mon cœur, peux-tu l'entendre chanter,
me disant que je te donne tout.
Les saisons peuvent changer.
de l'hiver au printemps,
mais je t'aime,
jusqu'à la fin des temps,

———————-
Quoi qu'il arrive, quoi qu'il arrive

je t'aimerai 
jusqu'à ma mort.

—————-
Soudain le monde semble être un endroit parfait,
soudain il bouge
avec une telle grâce.
Soudain, ma vie ne semble plus être si perdue.
Elle tourne tout autour de toi.

——————
Et il n'y a pas de montagnes trop hautes,
pas de rivières trop vastes.
Chante cette chanson
et je serai là, à tes cotés.
les nuages orageux peuvent se rassembler
et les étoiles se heurter,
mais je t'aime, je t'aime
jusqu'à la fin des temps, jusqu'à la fin des temps,
———————-
Quoi qu'il arrive, quoi qu'il arrive,
je t'aimerai, je t'aimerai

Quoiqu'il arrive, quoiqu'il arrive,
je t'aimerai, je t'aimerai