Photo de la semaine

Des expressions et proverbes anglais avec le mot dog
|
dog-eared |
écorné |
|
dogend |
mégot |
|
dogleg |
coude/angle abrupt sur la route |
|
dog's breakfast |
foutoir, n’importe quoi |
|
doggy bag |
petit sac pour emporter les restes après un repas au restaurant |
|
as quickly as a dog can lick a dish |
très vite |
|
call off the dogs |
rappeler les chiens, arrêter un comportement grossier ou reprehensible |
|
crooked as a dog's hind leg |
frauduleux, malhonnête |
|
dog-faced liar |
menteur/euse invétéré |
|
dog and pony show (US) |
numéro de charme, poudre aux yeux, baratin |
|
dog days (- of summer)
|
canicule (le mot français “canicule” dérive de “petit chien” qui est la constellation ou se trouve Sirius, associé au temps chaud.) |
|
dog eat dog (prov.) |
chacun pour soi, foire d’empoigne |
|
dog in the manger |
empêcheur de danser en rond |
|
dog tired |
épuisé, lessivé |
|
every dog has its day |
à chacun vient sa chance, à chacun son heure de gloire |
|
go see a man about a dog |
aller se soulager, aller voir le pape |
|
gone to the dogs |
aller à vau-l’eau |
|
happy as a flea in a doghouse |
être heureux comme poisson dans l’eau |
|
Hair of the dog (that bit you) |
Reprendre un verre (pour faire passer sa gueule de bois) |
|
his bark is worse than his bite |
Il aboie plus qu’il ne mord |
|
If you lie down with dogs, you will get up with fleas |
Qui se couche avec les chiens se lève avec des puces |
|
in the dog house |
ne pas être en odeur de sainteté |
|
It’s a dog eat dog world |
univers impitoyable |
|
it's a dog's life |
une vie de chien |
|
It’s raining cats and dogs |
Il pleut des cordes, il pleut à torrent |
|
let sleeping dogs lie |
Il ne faut pas réveiller le chat qui dort. |
|
dressed like a dog's dinner |
être habillé de façon extravagante |
|
love me, love my dog |
Aimez-moi tel que je suis |
|
mean as a junk-yard dog |
très méchant/e (plus méchant qu’un chien dans un entrepôt de ferrailleur) |
|
sick as a dog |
malade comme un chien |
|
The guilty dog barks the loudest. (prov.) |
C'est la poule qui chante qui a fait l'œuf. |
|
the tail wagging the dog |
C’est le monde à l’ envers, la charrue avant les bœufs |
|
to bark up the wrong tree |
faire fausse route |
|
top dog |
gros bonnet, manitou, boss |
|
why keep a dog and bark yourself |
Pourquoi faire faire aux autres ce qu’on peut faire par soi-même |
|
to work like a dog |
ramer, travailler très dur |
|
yellow dog contract |
Un contrat dans lequel l’employé accepte de ne pas se syndiquer (maintenant illégal) |
|
you cannot teach an old dog new tricks |
Ce n'est pas aux vieux singes qu'on apprend à faire des grimaces. |
Jonathan Goldberg
Bonjour et welcome back.
You're reading a blog we rescued from Archive.org's WAYBACK MACHINE that was "scraped" from our old blog before TypePad closed down.
You may encounter formatting errors and missing images, or broken links.
If you see any weirdness, click here and let us know!
Thanks for your patience and thanks for your help.
Jonathan

