Un aperçu humoristique sur l’élection présidentielle française

dans la presse américaine

 

FRENCH ANNOYINGLY RETAIN RIGHT TO CLAIM INTELLECTUAL SUPERIORITY OVER AMERICANS

New Yorker, May 7, 2017

 

 

Macron-wins-france

 

Image result for macron victory cartoons

 

Note linguistique :

La poudre de perlimpinpin

 

Poudre de perlimpinpin

Signification :
Traitement extraordinaire mais inutile

Origine :
Cette expression française date du XVIIe siècle. Le mot perlimpinpin aurait la même signification que la formule magique abracadabra. Il s'agissait de diverses poudres sans aucun effet réel, vendues à l'époque comme des remèdes miraculeux par des charlatans.   L'internaute

en anglais : snake oil

Snake oil, originally a fraudulent liniment without snake extract, has come to refer to any product with questionable or unverifiable quality or benefit. By extension, a snake oil salesman is someone who knowingly sells fraudulent goods or who is himself a fraud, quack or charlatan.   Wikipedia

 

Snake oil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voir aussi:
The French words we learned thanks to Macron and Le Pen