Nouveaux glossaires bilingues – le COVID-19 en dix-huit langues

La société Ericksen Translations Inc. dont le siège social est à New York, a publié des glossaires bilingues de COVID-19 dans 18 langues :

anglais- arabe, anglais-bengalî, anglais-chinois simplifié, anglais-chinois traditionnel, anglais-coréen, anglais-créole, anglais-espagnol, anglais-français, anglais-grec, anglais-hébreu, anglais-hindi, anglais-japonais, anglais-polonais, anglais-portugais, anglais-russe, anglais-urdu, anglais-yiddish, 

Voici le glossaire anglais-français

https://wp-clients.s3.amazonaws.com/eriksen/20200810151739/French_COVID-Glossary_Eriksen-Translations.pdf

Les autres glossaires sont accessibles ici : https://bit.ly/3hsFyDB

Lecture supplémentaire :

La pandémie : les blogues et la presse commentent les mots à la mode

…et en inventent d'autres

Coronaspeak – les blogues et la presse commentent les mots à la mode (suite)

☞☞☞

Bonjour et welcome back.

You're reading a blog we rescued from Archive.org's WAYBACK MACHINE that was "scraped" from our old blog before TypePad closed down.

You may encounter formatting errors and missing images, or broken links.

If you see any weirdness, click here and let us know!

Thanks for your patience and thanks for your help.

Jonathan

Retour en haut