Le 5 mars 1946, le premier ministre britannique, Sir Winston Churchill, prononça un discours, sous le titre « Sinews of Peace » (Le nerf de la paix), à Fulton, États-Unis. Le discours comprit la phrase suivante : From Stettin in the Baltic to Trieste in the Adriatic an « Iron Curtain » has descended across the continent. (« De Stettin sur la Baltique à Trieste sur l’Adriatique, un rideau de fer s’est abattu à travers le continent »). Ce n’était pas la première fois que cette expression était employée au sens figuré pour désigner la limite occidentale du bloc de l’Est [1], mais c’était le discours de Churchill qui l’a rendue célèbre.

Voici un vidéo-clip (3 minutes 10 secondes) qui explique en anglais le contexte et l’importance de ce discours :
Le texte intégral du discours, traduit on français :
Winston Churchill, Le nerf de la paix
[1] Pendant la Seconde Guerre mondiale, le ministre roumain des affaires étrangères Grégoire Gafenco, dont le pays vient d’être victime du pacte Hitler-Staline , écrit le 2 juillet 1940 à Churchill : Nous ne parvenons plus à avoir la moindre nouvelle de nos compatriotes restés de l’autre côté de la ligne de démarcation, comme si un rideau de fer s’était abattu en travers de notre pays. ( « Les derniers jours de l’Europe », Fribourg – Paris, Egloff – LUF, 1946, 252 pages.)
Lecture supplémentaire:
70ème anniversaire de discours célèbres de Winston Churchill
Churchill : de la victoire sur la France à l’alliance avec elle
Les bons mots de…Winston Churchill
Bonjour et welcome back.
You're reading a blog we rescued from Archive.org's WAYBACK MACHINE that was "scraped" from our old blog before TypePad closed down.
You may encounter formatting errors and missing images, or broken links.
If you see any weirdness, click here and let us know!
Thanks for your patience and thanks for your help.
Jonathan

