En marge du décès de Charles Aznavour

Une anecdote personnelle


« Les auteurs-compositeurs ne meurent jamais. Ils dé-composent, c'est tout. » 
Herbert Kretzmer.

« Longtemps, longtemps, longtemps après que les poètes ont disparu, leurs chansons courent encore dans les rues. »  Charles Trenet.

Kretzmer croppedÀ Londres, Il y a bien des années, j'ai été présenté à Herbert Kretzmer. Par la suite, celui-ci allait « traduire » en anglais le texte des Miserables (d'Alain Boublil et Claude-Michel Schonberg) et aussi celles de « Tous les visages de l'amour », [She],  « Hier encore » [Yesterday When I was Young [1]et d'autres chansons interprétées par Charles Aznavour [2]. En fait, c'étaient plus des adaptations que des traductions, ainsi qu’il ressort d’une comparaison des paroles françaises d’une chanson d’Aznavour et de l’adaptation anglaise de Kretzmer que nous publions, côte à côte, à la fin du présent article.

Aznavour et Kretzmer ont fait connaissance en 1965, lorsque Kretzmer, journaliste de Fleet Street, était venu s'entretenir avec Aznavour, à son domicile de Galluis, à l'ouest de Paris. Edith Piaf, avec laquelle Aznavour avait parcouru le monde en qualité de compagnon, de secrétaire et de compositeur occasionnel, était morte deux ans auparavant. Aznavour lui avait succédé dans le rôle de « miroir dans lequel les Français voient, subtilement réfléchie, leur préoccupation nationale du jeu d'amour » pour reprendre les termes de Kretzmer.  

Kretzmer - Aznavour
             Kretzmer & Aznavour, tous les deux nonagénaires,
                               Londres, novembre 2015

Lors de leur rencontre nostalgique de Londres, en novembre 2015, (voir l'image ci-dessus) Aznavour a dit de Kretzmer que « son anglais était magnifique ».

En 1985, les adaptations de Kretzmer ont attiré l'attention du réalisateur Cameron Mackintosh qui l'invita  à produire une version anglaise de la comédie musicale française Les Misérables . Le livret de Kretzmer convertit l'original parisien de deux heures en un spectacle de trois heures. « Les Miz », spectacle entièrement chanté, débuta au Barbican Theatre le 8 octobre 1985. Depuis 1991, la version anglaise a été remaniée plusieurs fois et présentée sans interruption sur la scène internationale Toujours à l'affiche, c'est la comédie musicale qui, dans le West End, a battu tous les records de longévité de ce genre de spectacle. Pour son œuvre de parolier des Misérables, Kretzmer a reçu les Tony et Grammy awards.

En 1991, une adaptation française est montée par Cameron Mackintosh, à la fois à Paris au Théâtre Mogador et à Montréal au Théâtre Saint-Denis. Les textes sont adaptés par Alain Boubli des textes anglais de Kretzmer, s'appuyant toutefois à maintes reprises sur ses textes originaux de 1980.

01.-Barbican-TheatreBarbican Theatre, Londres

Les Mis 30th Birthday 
Le spectacle du 30e anniversaire

Kretzmer était l'un des quatre fils d'une famille qui avait fui les pogroms de Lithuanie pour s'installer en Afrique du Sud. 

Âgé de 93 ans cette semaine (05.10.2018), son œuvre de parolier lui a valu de nombreux éloges et une grande renommée. En 1988, Kretzmer a été fait Chevalier dans l'Ordre des Arts et Lettres. Il a également été nommé Officier de l'Ordre de l'Empire britannique (OBE) pour services rendus à la cause de la musique.

Après avoir accepté un entretien avec Le Mot juste, Kretzmer s'est ensuite rétracté pour des raisons de santé.  

Dans le New York Times du 1er octobre, la nécrologie d'Aznavour a été rédigée par Frank Prial, un journaliste lui-même décédé en 2012. Qui sait si l'ex-journaliste Herbert Kretzmer n'a jamais demandé à Charles Aznavour de rédiger sa nécrologie ? À vrai dire, nous ne sommes pas pressés de le savoir !

Jonathan G.   Traduction de l'anglais : Jean L.

———————

She

Lyrics by Herbert Kretzmer

Tous les visages de l'amour

Paroles de Charles Aznavour

She may be the face I can't forget
A trace of pleasure or regret
May be my treasure or the price I have to pay
She may be the song that summer sings
May be the chill that autumn brings
May be a hundred different things
Within the measure of a day

She may be the beauty or the beast
May be the famine or the feast
May turn each day into a heaven or a hell
She may be the mirror of my dream
A smile reflected in a stream

She may not be what she may seem
Inside her shell

Toi, parée de mille et un attraits
Je ne sais jamais qui tu es
Tu changes si souvent de visage et d'aspect
Toi, quel que soit ton âge et ton nom
Tu es un ange ou le démon
Quand pour moi tu prends tour à tour
Tous les visages de l'amour

Toi, si Dieu ne t'avait modeler
Il m'aurait fallu te créer
Pour donner à ma vie sa raison d'exister
Toi qui est ma joie et mon tourment
Tantôt femme et tantôt enfant
Tu offres à mon cœur chaque jour
Tous les visages de l'amour

 

She who always seems so happy in a crowd
Whose eyes can be so private and so proud
No one's allowed to see them when they cry
She may be the love that cannot hope to last
May come to me from shadows of the past
That I remember till the day I die

Moi je suis le feu qui grandit ou qui meurt
Je suis le vent qui rugis ou qui pleure
Je suis la force ou la faiblesse
Moi je pourrais défier le ciel et l'enfer
Je pourrais dompter la terre et la mer
Et réinventer la jeunesse

She may be the reason I survive
The why and wherefore I'm alive
The one I'll care for through the rough and ready years
Me, I'll take her laughter and her tears
And make them all my souvenirs
For where she goes I've got to be.
The meaning of my life is she, she.

Toi, viens fais de moi ce que tu veux
Un homme heureux ou malheureux
Un mot de toi, je suis poussière ou je suis Dieu
Toi sois mon espoir sois mon destin
J'ai si peur de mes lendemains
Montre à mon âme sans secours
Tous les visages de l'amour
Toi, tous les visages de l'amour.

 

[1] Ne pas confondre avec Yesterday de Paul MacCartney, une chanson à laquelle nous avons fait allusion dans un récent article intitulé « Un nouveau timbre rend hommage à John Lennon, musicien et philatéliste ».

[2] De son véritable nom, Chachnour Varinag Aznavourian.

 

Lectures supplémentaires:

The Man who Wrote the Lyrics to 'Les Miserables' - Tablet

Le troubadour de la chanson américaine aurait eu 100 ans 10/12/2015

Aznavour rejoint Bennett sur le Walk of Fame à Hollywood  06/09/2017

Image result for commentaires  bouton