Jonathan Stalling est professeur d'anglais à l'Université de l'Oklahoma, spécialisé en poésie comparée et en études de traduction. Il occupe une position centrale dans le programme de maîtrise TESOL, offert depuis peu dans cette université. Rédacteur d'une revue et d'une collection d'ouvrages intitulée Chinese Literature Today, il est aussi conservateur des Archives de traduction littéraire chinoise. En sa qualité de concepteur et de poète
interlingue, le Professeur Stalling a publié plusieurs livres explorant l'espace entre l'anglais et le chinois, et composé Yingelishi, le premier opéra simultané chinois/anglais. Enfin, en 2015, il fut le premier poète-résident occidental de l'Université de Pékin.
Le professeur Stalling, a créé le Pinying (拼英), un nouvel alphabet basé sur les caractères chinois qui, espère-t-il, aidera les Chinois confrontés aux difficultés de l'apprentissage de l'anglais. L'appli http://itunes.com/apps/pinying est disponible gratis.
Spécialiste de poésie ainsi que des langues anglaise et chinoise, Stalling explique à l'intention de nos lecteurs et lectrices que sa méthode utilise la phonétique des caractères chinois pour enseigner une nouvelle manière d'apprendre à lire et à écrire l'anglais plus efficacement. "J'ai inventé une façon de découper les caractères chinois en consonnes et en voyelles et de les redistribuer uniformément pour reproduire l'anglais en caractères chinois de manière phonétiquement exacte," explique-t-il. "Mon travail consiste à créer un savoir interlingual des sonorités (un savoir phonologique) qui permet aux sino-phones de voir le caractère, de comprendre les sons dans le bon ordre et, avec un peu d'entraînement, de prononcer le mot anglais plus correctement." En 2015, Stalling fut le premier poète en résidence occidental à la prestigieuse université de Beijing. Il parcourt le monde entier pour présenter et discuter ses approches novatrices, destinées à créer des ponts entre le chinois et l'anglais par le biais de la poésie et la traduction. "Je crois que nous serons à même de nous mouvoir plus librement, plus intuitivement et plus efficacement entre et par-delà nos langues dès que nous commencerons à utiliser des systèmes d'écriture différents pour connecter les langues plutôt que de les voir comme des murs infranchissables," affirme-t-il.