La Grande-Bretagne – le chant du cygne

 

Brexit countdown“Brexit – a flippant-sounding coinage that became a dream of Shakespearean proportions, a bitter national quarrel that sundered families and friendships, a synonym for political discord and dysfunction – will finally take formal effect…”

Los Angeles Times, January 30, 2010

 


Auld lang syneAprès le vote ratifiant le traité de retrait du Royaume-Uni de l’UE, de nombreux eurodéputés se sont levés pour entonner la chanson écossaise « Auld Lang Syne * » (« Ce n’est qu’un au revoir »).

L'OBS, 29 janvier 2020

 

 

 

Des articles parus sur ce blog au fil des années récentes :

Waterloo, creuset de l'Europe ? -  14.07.2015

BREXIT – perspective linguistique – 21.06.2016

Sombres lendemains du Brexit – 24.06.2016

Ceux-là avaient flairé le Brexit – 02.11.2017

From shambles to snafu to shutdown 10.01.2019

—————————————————-

 

  • Auld Lang Syne 3

 

 

 


La chanson du  réveillon de la Sainte-Sylvestre

Robert Burns (1759 – 1796)
poète écossais, symbole de l'Écosse

Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne?
For auld lang syne, my jo,
For auld lang syne,
We'll tak a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.
And surely ye'll be your pint-stowp!
And surely I'll be mine!
And we'll tak a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.
We twa hae run about the braes,
And pu'd the gowans fine;
But we've wander'd mony a weary foot,
Sin auld lang syne.
We twa hae paidl'd i' the burn,
Frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar'd
Sin auld lang syne.
And there's a hand, my trusty fiere!
And gie's a hand o' thine!

Adaptation des scouts francophones


Faut-il oublier les amis

ne pas s'en souvenir ?
Faut-il oublier les amis
les jours du temps passé ?

Refrain
Aux jours du temps passé, ami
Aux jours du temps passé
Buvons ensemble à l'amitié
Et aux jours du temps passé.

Nous avons voyagé tous deux
chaque jour d’un cœur léger
Tours et détours un long chemin
depuis le temps passé.

Nous avons galéré tous deux
du lever au coucher
Océans nous ont séparés
depuis le temps passé

Voici ma main ami fidèle
donne ta main à l'amitié
Et nous boirons encore longtemps
aux jours du temps passé.

Et tu offres le premier verre
et j'offre ma tournée
Buvons ensemble à la l'amitié
Et aux jours du temps passé.

 

 

Comments

2 responses to “La Grande-Bretagne – le chant du cygne”

  1. Elsa Wack Avatar
    Elsa Wack

    “Le chant du cygne” serait un mot plus juste!

  2. Elsa Wack Avatar
    Elsa Wack

    “Le chant du cygne” serait un mot plus juste!