Category: Espace de traduction et interprétation
-
Traductrice du mois de novembre 2010 – Freeda Wilson
English version Jonathan Goldberg, votre bloggeur (lui-même traducteur professionnel), pose des questions à Freeda Wilson, professeur de français à l’Okanagan College, Kelowna, Colombie Britannique. En plus d’évaluer les besoins de logiciels pour l’apprentissage d’une deuxième langue (Français), ses recherches se concentrent sur une approche interdisciplinaire de théorie de traduction. Elle recherche en ce moment son…
-
Josée Kamoun – traductrice du mois d’octobre 2010
Propos recueillis par Brigitte Aubonnet.Entretien reproduit avec l'autorisation d' Encres Vagabondes Comment êtes-vous venue à la traduction ?Mon père, corso-sicilien parlait italien comme français ; ma mère qui avait des racines dans la France profonde (et était prof de philo) trouvait un grand charme au patois ; ma grand-mère maternelle était (déjà) angliciste ; disons que chez moi, on était…
-
Nathalie Nédélec-Courtès – traductrice du mois de septembre 2010
English version Jonathan Goldberg, votre bloggeur (lui-même traducteur professionnel), pose des questions à Nathalie Nédélec-Courtès, traductrice littéraire indépendante, qui vit dans le Finistère (Bretagne). Elle traduit de l'espagnol et de l'anglais vers le français. Elle a une prédilection pour les romans jeunesse, policiers, historiques, le genre fantastique, la BD et les albums illustrés. Elle travaille…
-
Comment NE PAS interpréter : en sautant des mots
En 1960, le général de Gaulle effectua une visite officielle en Grande-Bretagne et prononça un discours devant la Chambre des communes. Ce dernier fut précédé d’allocutions de bienvenue du Lord Chancelier et du speaker de la Chambre des communes. Dans la vidéo dont l’URL est indiquée ci-après, on remarque que, pendant l’allocution du speaker, l’interprète…
-
Amanda Grey – traductrice du mois d’août
English version Voici l’édition actuelle d’une série d’entretiens mensuels avec des traducteurs reconnus professionnellement. Jonathan Goldberg, votre bloggeur (lui-même traducteur professionnel), pose des questions à Amanda Grey, traductrice de nationalié irlandaise qui habite la commune de Caudan, en Bretagne. Un lien vers le CV d'Amanda se trouve à la fin de cet entretien.…
-
Iris Heres, traductrice du mois, juillet 2010
English version Voici l’édition actuelle d’une série d’entretiens mensuels avec des traducteurs reconnus professionnellement Jonathan Goldberg, votre bloggeur (lui-même traducteur professionnel), pose des questions à Iris Heres, traductrice indépendante très expérimentée. Iris est allemande, mais elle vit et travaille à Lyon depuis plus de 25 ans. * Depuis 12 ans, Iris travaille à son compte en…
-
TRADULÍNGUAS International Technical Translation Conference
28 to 29 May 2010Lisbon, Portugal Website: http://www.tradulinguas.com/conf-tech/index.htmContact name: Lina Gameiro Two full days of practical learning sessions — translation and terminology workshops for the professional translator and interpreter of technical, engineering, scientific, and industrial materials. Organized by: TradulínguasDeadline for abstracts/proposal: Not available. Check the event website for latest details.
-
Traductrices du mois – mai 2010
English version Voici la première édition d’une série d’entretiens mensuels avec des traducteurs français <>anglais reconnus professionnellement. Afin d’offrir à nos lecteurs « deux entretiens pour le prix d’un », nous débutons cette série en vous présentant deux étoiles brillantes au firmament de la traduction, Cindy Hazelton, basée dans l’Ohio (dont la langue maternelle est l’anglais) et…
-
Les leaders dans le domaine de l’interprétation se réunissent à Washington en juin
Interpreting Leaders to Gather in Washington, DC in June The 1st North American Summit on Interpreting takes place this coming June 17th in Washington, DC. Leaders from the conference, community, legal, medical, military, and signed language sectors will meet to take stock of the profession, network, and look to practical next steps for building our…
-
Citations célèbres sur l’art de traduire
Famous quotations about translation